Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 67820
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
4541–4550
sur
4607
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Rechts über der Amun-Barke
de
Amun, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt alles Leben (und) Wohlergehen, (dazu) alle Gesundheit, wie Re.
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 11.04.2025)
Rechts über der Amun-Barke
de
Amun, König der Götter; er gibt Leben (und) Wohlergehen, (dazu) alle Freude, wie Re.
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 11.04.2025)
de
⸢Der vollkommene Gott, Herr⸣ [der Beiden Länder Ma’atka]⸢re⸣, [beschenkt mit] ⸢Leben, wie⸣ [Re].
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 22.03.2025)
Links über der Amun-Barke
de
Aller ⸢Schutz⸣ (und alles) Leben sind hinter ihm, [wie] Re.
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 11.04.2025)
Links über der Amun-Barke
de
Aller Schutz (und alles) Leben sind hinter ihm, wie Re.
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 11.04.2025)
de
Man prügelt mit [---] sein Herz wie das aller, die nach dessen Art Unrecht tun.
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Samuel Huster
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 16.09.2025)
Rechts über der Amun-Barke
de
Aller Schutz (und alles) Leben sind hinter ihm, wie Re.
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 22.03.2025)
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Das Herz des Rivalen ist trocken in [seinem] Leib, wie ein Baum, der allein in der Wüste steht.
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Samuel Huster
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 16.09.2025)
Hatschepsut, innere Figur
de
Der vollkommene Gott, Herr des Ritualvollzugs Ma’atkare, beschenkt mit Leben wie Re.
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 22.03.2025)
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Der Schwätzer (?) [---] sie/es wie eine Windböe.
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Samuel Huster
(Fichier texte créé: 17.03.2025,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.