Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 72470 Part of = ✓
Search results: 2861–2870 of 3219 sentences with occurrences (incl. reading variants).

12,3 jni̯ n =s ca. 4Q bis auf Zeichenreste zerstört [___] ⸮__.w? ⸮m? ⸮mri̯? sm.w pn






    12,3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    ca. 4Q bis auf Zeichenreste zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ⸮__.w?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ⸮m?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    lieben; wünschen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Kraut; Futterkraut; Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Bringt ihr [---] ... (?) als geliebter/s (?) diese Pflanze! (???)
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 26 May 2021, latest changes: 16 Sep 2025)



    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
er ist sein geliebter Sohn ((und sein Bruder)),
der den Feind niederwirft,
der aus Heliopolis hervorkommt,
Author(s): Andreas Pries; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 10 Sep 2022, latest changes: 27 Jun 2025)



    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m






     
     

     
     





    {s}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Er ist ((sein Bruder)) dein geliebter Sohn.
Author(s): Andreas Pries; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 10 Sep 2022, latest changes: 27 Jun 2025)



    interjection
    en
    oh! (vocative interjection)

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    en
    door; doorway; portal

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    en
    first

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    en
    Imhet (nether world, myth. region)

    (unspecified)
    N.f:sg


    artifact_name
    en
    [Name of a Door in the Netherworld]

    (unspecified)
    PROPN


    verb_2-lit
    en
    to open

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    en
    for

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    en
    me

    (unspecified)
    -1sg
en
“O first gate of the netherworld, ‘What he wants is to come in; what he detests is to go out,’ open for me!
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 20 Jun 2022, latest changes: 23 Nov 2023)






    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Oberster der Tempelschreiber der Domäne des Amun

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Tempelschreiber aller Götter und Göttinnen in Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Priester im Monatsdienst im Tempel des Amun in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Geheimrat des herrlichen Gewands der Gottesglieder

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Month, des Herrn von Theben

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester der Amaunet, die inmitten von Karnak ist

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    title
    de
    großer Beauftragter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der die Ordnung der Stadt aufrecht erhält

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Imen-em-inet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Sängerin des Amun-Re, des Königs der Götter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vornehme

    (unspecified)
    TITL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
Glyphs artificially arranged
de
(Diese Statue ist) gemacht von dem Sohn seiner geliebten Tochter, um seinen Namen am Leben zu erhalten, (nämlich von) dem Priester des Amun in Karnak, dem Obersten der Schreiber der Tempel der Domäne des Amun, dem Vorsteher der Schreiber der Tempel aller Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten, dem Priester im Monatsdienst der Domäne des Amun in der 3. Phyle, dem „Geheimrat“ der herrlichen Kleider des Gottesleibes, dem Priester des Month-Re, des Herrn von Theben, dem Priester der Amaunet, befindlich in Karnak, dem großen Beauftragten „der die Ordnung der Stadt aufrecht erhält“ Amen-em-one (III), dessen Mutter die Herrin des Hauses, die Sängerin des Amonrasonther, die Dame Anches-en-Aset ist.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 25 Jul 2022, latest changes: 11 Jan 2023)






    10
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Oberster der Tempelschreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Amun-Re, der Gott, der den liebt, der ihn liebt, wird euch loben, wenn ihr eine Wasserspende und Weihrauch spendet für den Ka des Geehrten beim Herrn von Theben, den Obersten der Schreiber der Tempel Hor (III), gerechtfertigt.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 25 Jul 2022, latest changes: 19 Jun 2025)



    verb_4-inf
    de
    überfluten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Opferaltar

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Ich flutete seine Opferaltäre mit Dingen, die er geschaffen hatte und wovon die Götter (zu essen) wünschten.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: 25 Jul 2022, latest changes: 17 Jul 2024)

stehender Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach rechts Glyphs artificially arranged

stehender Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach rechts 1 [zꜣ] =[f] ⸢mri̯⸣ =f jtj-nṯr N.j-sw-Ḫmnj.w




    stehender Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach rechts

    stehender Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach rechts
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sein ⸢geliebter⸣ [Sohn], der Gottesvater Nes-Chemeniu.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 27 Sep 2022, latest changes: 04 Oct 2023)

stehender Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach links Glyphs artificially arranged

stehender Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach links 1 zꜣ =f mri̯ =f jtj-nṯr Jr(.t)-Ḥr.w-(j)r=w




    stehender Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach links

    stehender Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach links
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Inaros

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sein geliebter Sohn, der Gottesvater Inaros.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 27 Sep 2022, latest changes: 04 Oct 2023)

rechte Seite stehender kahlköpfiger Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach rechts Glyphs artificially arranged

rechte Seite stehender kahlköpfiger Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach rechts 1 zꜣ =f wr mri̯ =f jtj-nṯr N(.j)-s(w)-Mnw




    rechte Seite

    rechte Seite
     
     

     
     



    stehender kahlköpfiger Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach rechts

    stehender kahlköpfiger Mann mit langem Schurz und zum Gebet erhobenen Armen, nach rechts
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nesmin

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sein ältester Sohn, den er liebt, der Gottesvater Nes-Min.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 27 Sep 2022, latest changes: 04 Oct 2023)