Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 73840 Part of = ✓
Search results: 51–60 of 67 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    8,8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    werfen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    stromab fahren

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Flut; Überschwemmungswasser

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Toter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    substantive_masc
    de
    verschließbarer Kasten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    8,9
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl






     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    Partcp.pass.prefx.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV






     
     

     
     
de
weil sie verdonnert sind, auf dem Fluss nordwärts zu treiben wie Toten/Leichen auf der Wasserflut, wobei ihr Maul verschlossen worden ist wie man die 7 großen Kästen verschloss, die für immer verschlossen sind!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)



    substantive_fem
    de
    Katze

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_masc
    de
    Eingeweide

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Eingeweide

    (unspecified)
    N.m:sg





    32
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN
de
(Du), diese Katze! Deine Eingeweide sind die Eingeweide der Mehetweret.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 05/18/2020, latest changes: 09/29/2025)

9,5 Anfang der Zeile zerstört [Mꜣ]fd.t n sr.t Mḥ[.t]-wr.t Rest der Zeile zerstört






    9,5
     
     

     
     





    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Mafdet (löwenköpfige Schlange, von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schaf

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] [Ma]fdet zu dem / für das Schaf, Mehet-weret [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 09/29/2025)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich aber bin Mechit-weret, die Herrin der Zauber,
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)



    substantive_fem
    de
    Katze

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_masc
    de
    Hinterteil (des Körpers)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Hinterteil (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN
de
(Du), diese Katze! Deine Hinterbacke ist die Hinterbacke dessen, der in Mehetweret ist.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 04/18/2020, latest changes: 03/14/2025)




    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL





    3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    existieren

    SC.t.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-compl


    substantive
    de
    Entstandenes

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Haus des Falken (Edfu)

    (unspecified)
    TOPN
en
Words to be spoken: Lo Re, living of forms, child who came forth from Mehenet-Weret, when existence did not yet exist in [… (a Horus or a falcon)?] of form, Lord of the House of the falcon.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/08/2020, latest changes: 10/05/2022)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr





    3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
Recitation: [O Falco]n Rising from Nun, [Lord of the Great Flood, ma]ke the Osiris of the God’s Father and God’s Beloved, [this] Nes(pa)qashuty, triumphant, well, as [you make] your [own self well].
Author(s): Kenneth Griffin; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/14/2020, latest changes: 10/05/2022)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufgehen; herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    substantive_masc
    de
    Inhalt

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
Recitation: O Falcon Rising from Nun, Lord of the Great Flood, make Heresenes well, as you make 〈your〉 own self well.
Author(s): Kenneth Griffin; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/21/2020, latest changes: 10/05/2022)



    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    reden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Erkenntnis (Personifikation)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Mächtig ist dieser Gott in der großen Flut, wenn Sia zu den Göttern redet.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/06/2021, latest changes: 06/05/2024)



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [eine Region des Himmels]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg





    8
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    vor etwas/jmdm. befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN
en
Mayest thou come forth cleansed [on the Waret-waters of the horizon] (8) as the perfect calf, which is within the horns of Mehetweret,
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/04/2021, latest changes: 05/16/2023)