Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 78150 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 5881–5890 von 6617 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

zerstört 1 Anfang der Kolumne zerstört [wḏ-mdw-ḥr.j]-wḏb(.w)-[zꜣb] ḫrp-ns.t(j) ḥr.j-wḏb(.w)-ḥw.t-ꜥnḫ ḫrp-[mr.wj]-Pr-wr Rest der Kolumne zerstört






    zerstört
     
     

     
     





    1
     
     

     
     





    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Befehlshaber der Leiter der Zuwendungen des Würdenträgers

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der beiden Throne

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter der Zuwendungen des Lebenshauses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der beiden Kanäle des Perwer

    (unspecified)
    TITL





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[Befehlshaber der Leiter der] Zuwendungen [des Würdenträgers], Leiter der beiden Throne, Verwalter der Zuwendungen des Lebenshauses, Leiter [der beiden Kanäle] des Perwer [...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 07.02.2020, letzte Änderung: 15.08.2022)






    x+5.15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    löschen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Ausspruch

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Die] Wor[te] des Horus [löschen das Feuer] (und) seine Aussprüche heilen das Opfer der Schlange (lit. den, der unter der Schlange ist).
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)

Identifikation des Harsomtus (?) D 7, 158.13 D 7, 158.14

Identifikation des Harsomtus (?) D 7, 158.13 11 [ḏ(d)] [mdw] [(j)n] 4Q [zꜣ] Ḥw.t-Ḥr.w 12 5Q D 7, 158.14 ⸮ẖrd? nb ẖr(.t) 13 5Q [_] n ⸮ꜥnḫ.PL?




    Identifikation des Harsomtus (?)

    Identifikation des Harsomtus (?)
     
     

     
     



    D 7, 158.13

    D 7, 158.13
     
     

     
     





    11
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP





    4Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN





    12
     
     

     
     





    5Q
     
     

     
     



    D 7, 158.14

    D 7, 158.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg





    13
     
     

     
     





    5Q
     
     

     
     





    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Worte zu sprechen durch Harsomtus-das-Kind (?), der Sohn] der Hathor, [... ... ...] Kind, Herr des Bedarfs, [... ... ...] für sie (?):
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 17.03.2025)






    x+5.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    fest machen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ruf

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Die] Wor[te] des Horus [wiederholen das Leben und lassen] für ihn stabil werden die Jahre, dessen, der gekommen ist auf den Ruf an ihn.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)

Menu-Krug herbeibringen D 7, 161.4

Menu-Krug herbeibringen D 7, 161.4 1 mz p(ꜣ) mn.w n Ḥw.t-Ḥr.w ḏ(d) mdw.PL




    Menu-Krug herbeibringen

    Menu-Krug herbeibringen
     
     

     
     



    D 7, 161.4

    D 7, 161.4
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Inf
    V\inf


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    [Krug (für Wein, Bier)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Den Menu-Krug für Hathor herbeibringen. Worte zu sprechen:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 17.03.2025)



    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Rezitation:
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)

Identifikation des Ihy D 7, 161.14

Identifikation des Ihy D 7, 161.14 12 ḏ(d) mdw (j)n Jḥy wr zꜣ Ḥw.t-Ḥr.w 13 sf(y) š[ps] n(.j) jr.t Rꜥw




    Identifikation des Ihy

    Identifikation des Ihy
     
     

     
     



    D 7, 161.14

    D 7, 161.14
     
     

     
     





    12
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN





    13
     
     

     
     


    substantive
    de
    Kind, Knabe

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte zu sprechen durch den großen Ihi, den Sohn der Hathor, das pr[ächtige] Kind des Auges des Re.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 17.03.2025)






    x+8,8
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    malen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Streifen

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [e. Pflanzenteil(?)]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_fem
    de
    [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    darin

    (unspecified)
    ADV


    verb
    de
    zerstreuen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f





    x+8,9
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    oberer

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Zu rezitieren [über einer Figur der Isis, indem sie gezeichnet ist auf einen Streifen von feinem] ⸢Leinen⸣, mit mꜣt.t-Teilen (= Blütenständen?) der Binse (?) [daran], [indem sie sich zerstreuen] zur oberen Seite [hin] (?) (d.h. sie öffnen und verbreiten sich nach oben hin).
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 16.09.2025)

Identifikation der Bastet D 7, 164.15 D 7, 164.16



    Identifikation der Bastet

    Identifikation der Bastet
     
     

     
     



    D 7, 164.15

    D 7, 164.15
     
     

     
     





    29
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Bastet

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Bubastis (Tell Basta)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN





    30
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN


    gods_name
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N:sg





    31
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zahlreich sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg



    D 7, 164.16

    D 7, 164.16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN
de
Worte zu sprechen durch Bastet, die Herrin von Bubastis, die mit großem Schrecken in Jwn.t, Sothis, die Herrin des Jahresbeginns, die Gebieterin, die Herrin der Erscheinungsformen, mit vielen Namen, schöne Gebieterin, Herrin von Punt.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 18.03.2025)

Identifikation des Gottes

Identifikation des Gottes D Chap Thot 3.6 ḏ(d) mdw jn Ḏḥw.tj nb mꜣꜥ.t D Chap Thot 3.7 ḥr.j s.t =f wr.t {mri̯}




    Identifikation des Gottes

    Identifikation des Gottes
     
     

     
     





    D Chap Thot 3.6
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg





    D Chap Thot 3.7
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich auf

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen durch Thoth, den Herrn der Maat, der sich auf seinem großen Thron befindet.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.10.2022, letzte Änderung: 24.10.2022)