جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 81740
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
831–840
مِن
3622
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Amd. Gott Nr. 718
gods_name
de
GN/Upwaut'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 719
gods_name
de
GBez/'Erkenntnis'
(unspecified)
DIVN
Amd. 720
Amd. Göttin Nr. 720
gods_name
de
GBez/'Herrin des Schiffes'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 721
gods_name
de
GBez/'Umringler'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 722
epith_god
de
GBez/'Fleisch'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 723
gods_name
de
GBez/'Horus, der preist'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 724
gods_name
de
GBez/'Stier der Wahrheit'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 725
gods_name
de
GBez
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 726
gods_name
de
GBez/'Ausspruch'
(unspecified)
DIVN
Amd. 721
Amd. Gott Nr. 727
gods_name
de
GBez/'Steuermann des Schiffes'
(unspecified)
DIVN
de
10 GBez.
Amd. Gott Nr. 718
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
EMamm 8, 8
Identifikation der Hathor
5
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
6
nisbe_adjective_preposition
de
wohnend in (attributiv)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
7
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Harsomtus
(unspecified)
DIVN
de
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin von Dendera, dem Auge des Re, die in Edfu weilt, der Gottesmutter des Harsomtus.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
⸮{jwi̯}〈sḏm〉? ⸮〈pw〉? ⸮jri̯.n? ⸮N.t? nb(.t)-⸮Sꜣ?.yt zerstört
verb_3-lit
de
hören
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
de
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Neith
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Sais
(unspecified)
DIVN
zerstört
de
Da hörte Neith, die Herrin von Sais (?) [---].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٤/١٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unedited)
PREP
substantive_masc
de
Spruch
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
mächtig sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unedited)
PREP
substantive_masc
de
Zauber; Zauberkraft
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
tüchtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_2-lit
de
ba-mächtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
epith_god
de
Herrin des Lichtlandes (meist Hathor)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
ausgezeichnet sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Barke der Millionen (im Jenseits)
(unspecified)
N.m:sg
5
verb_caus_2-lit
de
fällen; niederwerfen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
fortnehmen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Schatten
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Isis, die Große, die wirkungsmächtig ist mit ihrem Spruch, mächtig mit 〈ihrer〉 Zauberkraft, tüchtig, Ba-mächtig, Herrin des Horizonts, mit abgehobener Gestalt in der Barke der Millionen, sie hat Apophis niedergeworfen, sie hat seinen Ba und seinen Schatten weggenommen.
4
4
4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/٠٩)
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
de
groß sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Sothis (Stern des Sirius als Göttin)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin aller Götter
(unspecified)
DIVN
de
[Isis, die Große, die Gottesmutter, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, Herrscherin aller Götter.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٤/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٢)
〈ꜥdt-nbt-dꜣtw!!〉 Amd. 494 〈rn〉 〈n〉 〈sḫt〉 〈tn〉
artifact_name
de
EN/'Tiefe, Herrin der Unterweltlichen'
(unspecified)
PROPN
Amd. 494
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
EN/'Tiefe, Herrin der Unterweltlichen' (ist) der Name dieses Feldes.
Amd. 493
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
particle_nonenclitic
de
siehe!
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gefäß (des Körpers); Band; Sehne
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
ausspeien
Imp.pl
V\imp.pl
substantive_masc
de
das, was ist in
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Göttliche
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Chemmis
(unspecified)
TOPN
g.10
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Atem
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bewohner
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
de
Los, mt.w-Stränge (Venen, Muskeln, Sehnen, Nerven), spuckt aus, was in euch ist, gemäß dem, was gesagt hat Isis, die Göttliche, [die Große,] die Herrin [von Chemmis], die denen Atemluft gibt, die im Horizont sind!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠١)
über Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
über Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf Nb.t-wjꜣ
über Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf
über Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf
gods_name
de
Herrin der Barke
(unspecified)
DIVN
de
Herrin der Barke.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٥/٢٢)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Herrin des Lebens
(unspecified)
DIVN
substantive
de
Pforte
(unspecified)
N:sg
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Herzensmüder (Osiris)
(unspecified)
DIVN
26
de
O 'Herrin des Lebens', fünfte Pforte des Müdherzigen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٨)
Beschwörung von Krokodil und Schlange durch Isis zugunsten des Horus
Beschwörung von Krokodil und Schlange durch Isis zugunsten des Horus
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
92 = [auf dem Gewand, 16]
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
schwanger sein
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Göttliche
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
de
aufziehen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
de
Erhebe dein Gesicht nicht gegen Horus, mit dem Isis, die Göttliche, schwanger war, und den Nephthys aufgezogen hat!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.