Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 82260 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 541–550 von 601 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

linke Schmalseite, 1 [tꜣ.w] [nb.w] [ḫꜣs.t.PL] [nb.w] [ḏw.w] [nb.w] [mw] [nb] [jm.j] [=sn] [dmḏ] [ẖr] [rd.wj] [n(.j)] Ḥr.w [j]wr.n Ꜣs.t bnbn〈.n〉 Nb.t-ḥw.t






    linke Schmalseite, 1
     
     

     
     





    [tꜣ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḫꜣs.t.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḏw.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jm.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=sn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [dmḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ẖr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rd.wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    schwanger sein

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-lit
    de
    begattet sein

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
[Alle (fruchtbaren) Länder und alle Fremdländer/Wüsten, alle Berge und alle Gewässer (sowie) ihre Bewohner (oder: das, was in ihnen ist) sind vereint unter den Füßen des] Horus, mit dem Isis schwanger war und mit dem Nephthys begattet war.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.10.2022, letzte Änderung: 05.12.2023)



    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    jemanden erfreuen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Nephthys erfreut dein Gesicht.
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 02.11.2022, letzte Änderung: 20.06.2025)






    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    preisen; anbeten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    (jmnds.) Güte erinnern; (jmndn.) preisen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    die Güte; gutes Wesen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Osorkon-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    nach (temporal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Nephthys, die Re bei seinem Herauskommen preist und die der Güte des Osiris Osorkon, geliebt von Amun, posthum erinnert.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Johannes Schmitt, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 17.11.2022, letzte Änderung: 17.12.2024)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN





    203
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    weinen

    Inf
    V\inf
de
Nun kam Nephthys weinend herbei,
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 19.08.2025)



    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_irr
    de
    geben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    verb_3-lit
    de
    jammern

    Inf
    V\inf
de
Nephthys, gib kein Jammern!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 19.08.2025)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Unterleibsregion

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Dein Scham/Unterleib ist Nephthys.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 18.03.2022, letzte Änderung: 29.09.2025)

dahinter Vignette mit großformatigen Strichzeichnungen von Ptah, Min, Horus, Thoth, Isis und Nephthys

⸮ḏd? mdw.PL ḥr twt ⸢n(.j)⸣ Ptḥ twt n(.j) Mnw twt n(.j) Ḥr.w twt n(.j) Ḏḥw.tj twt n(.j) ⸢Ꜣs.t⸣ ⸢twt⸣ ⸢n(.j)⸣ ⸢Nb.t-ḥw⸣.t dahinter Vignette mit großformatigen Strichzeichnungen von Ptah, Min, Horus, Thoth, Isis und Nephthys



    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN



    dahinter Vignette mit großformatigen Strichzeichnungen von Ptah, Min, Horus, Thoth, Isis und Nephthys

    dahinter Vignette mit großformatigen Strichzeichnungen von Ptah, Min, Horus, Thoth, Isis und Nephthys
     
     

     
     
de
Worte zu sprechen über einer Statue des Ptah, einer Statue des Min, einer Statue des Horus, einer Statue des Thoth, einer Statue der Isis (und) einer Statue der Nephthys.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Änderung: 26.06.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)



    29
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Nephthys gibt es ihr/ihm.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 19.05.2023, letzte Änderung: 11.04.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)



    29
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Nephthys gibt es ihr/ihm.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 19.05.2023, letzte Änderung: 11.04.2025)

vor Nephthys

vor Nephthys ⸢Nb.t-ḥw.t⸣




    vor Nephthys

    vor Nephthys
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
⸢Nephthys⸣.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 28.09.2022, letzte Änderung: 18.12.2024)