Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 851214 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 1681–1690 sur 1990 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).






    3,14
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Pyramide

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive
    de
    König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Nebhepetre (ein Thronname Mentuhoteps II.)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Mentuhotep

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Heiliger Boden (Talkessel von Deir el-Bahri)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[3,14] Die Pyramide des Königs 𓍹Nebhepetre𓍺, l.h.g., Sohn des Re 𓍹Mentuhotep𓍺, l.h.g., die in Ḏsr.t ist.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)



    particle_nonenclitic
    de
    also; aber; denn; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Verbrechen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    nach Art von; wie

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    6,17
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Wort; Rede

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    verbergen; geheim halten

    Inf.stpr.3pl_Aux.mtw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Denn das Verbrechen ist es für jemanden wie mich, [6,17] (wenn) ich (solche) Reden höre und wenn ich sie verheimliche.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)



    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    title
    de
    Bürgermeister von Theben

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    etwas; einige (von)

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Wort; Rede

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    hin zu; [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP





    ⸮{{_}}?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl





    7,9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Beauftragter; Inspektor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Arbeiter; Nekropolenarbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Königsnekropole; Nekropolenverwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Regierungsjahr]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Monat]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Kalendertag]

    (unspecified)
    NUM


    preposition
    de
    vor (lokal); in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Aufwärter des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ni-su-Imen

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Palastschreiber

    (unspecified)
    TITL


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    7,10
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    [Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    sprechen; verleumden

    Inf.t_Aux.j.jri̯
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    betreffs; bezüglich; gemäß

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Ort; Platz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    groß; erhaben

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    place_name
    de
    Platz der Schönheit

    (unspecified)
    TOPN
de
„Dieser Bürgermeister der Stadt sprach einige Worte zu den [7,9] Inspektoren und den Nekropolenarbeitern im Regierungsjahr 16, Monat 3 der Achet-Jahreszeit, Tag 19 vor dem königlichen Aufwärter und Schreiber des [Phar]aos, l.h.g., (namens) Nesamun, [7,10] wobei er bezüglich der großen Plätze, die im Platz-der-Schönheit sind, eine Aussage tätigte.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder; alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    6,6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    title
    de
    Königsmutter

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Königskinder

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Königsnekropole

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben; herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    place_name
    de
    Platz der Schönheit

    (unspecified)
    TOPN
de
‚Was alle Könige sowie ihre [6,6] königlichen Gemahlinnen, Königsmütter und Königskinder angeht, die in der großen und ehrwürdigen Nekropole ruhen, und die, die in diesem Platz-der-Schönheit ruhen:
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)



    particle_nonenclitic
    de
    also; aber; denn; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    Aux.wn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    werden; existieren

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Wüstenpolizisten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    6,23
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Königsnekropole; Nekropolenverwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    stromab fahren; nordwärts reisen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.); bis (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    prepositional_adverb
    de
    da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive
    de
    Aktennotiz; Memorandum; Beschluss

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Wenn er aber in der der nördlichen Region war, dann segelten die Medjai, die Gefolgsleute [6,23] seiner Majestät, l.h.g., der Nekropole, nach Norden – dorthin, wo der Wesir war – beladen mit ihren Memoranda.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)



    verb_caus_2-lit
    de
    prüfen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    title
    de
    Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Siegel; Siegelabdruck

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_fem
    de
    Ort; Platz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    groß

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    place_name
    de
    Platz der Schönheit

    (unspecified)
    TOPN





    5,9
     
     

     
     





    {{⸮_?}}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Königskinder

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    title
    de
    Königsmutter

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Vater; Großvater

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Die sr-Beamten untersuchten die Siegel der großen (Ruhe)stätten, die am Platz-der-Schönheit [5,9] sind, in denen die Königskinder, die Königsgemahlinnen, die Königsmütter und die vollkommenen Väter und Mütter des Pharaos, l.h.g., ruhen.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Erzarbeiter; Kupferschmied

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    title
    de
    Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    5,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON


    substantive_masc
    de
    Königsgrab

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Haufen

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Königskinder

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive
    de
    König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    der große Gott (König)

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    Aux.bwpw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    verlassen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m





    5,4
     
     

     
     


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    kleines Haus

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Arbeiter; Nekropolenarbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Imen-em-inet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Hy

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Königsnekropole; Nekropolenverwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ort; Platz

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    particle
    de
    mit den Worten; [Einleitung der direkten Rede]

    (unspecified)
    PTCL
de
Nun ging der Schmied vor den Beamten (her) [5,3] zu einem Massengrab der Königskinder des Königs 𓍹Usermaatre-setepenre, l.h.g., der große Gott, aber man hatte in ihm keine Bestattung durchgeführt und es war verlassen und offen; [5,4] und (zu) der Hütte des Nekropolenarbeiters Ameneminet, Sohn des Hi, die an dieser (Ruhe)stätte war, sagend:
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)



    title
    de
    Schreiber der Nekropolenverwaltung

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hori-scheri

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Amun-nachtu

    (unspecified)
    PERSN





    +n-pꜣ-⸢ḫ⸣r
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    [Teil der thebanischen Nekropole]

    (unspecified)
    TOPN





    6,10
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    bis (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive
    de
    [Amtsgebäude]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    prepositional_adverb
    de
    da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
‚Der Schreiber der Nekropole von H̱nj-ḫnj [6,10] (namens) Horischeri, Sohn des Amennacht, kam zu diesem großen Amtsgebäude von Theben, in dem ich bin (d. h. „meinen Amtssitz habe“).
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)






    2,2
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Horizont der Ewigkeit (bildl. für Grab)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive
    de
    König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Amenophis

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb_3-inf
    de
    betragen (an)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Elle]

    Card.m
    NUM.card:m





    2,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    in; an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tiefe

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in; an

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive
    de
    [geogr. Angabe zum Grab Amenophis' I. (?)]

    (unspecified)
    N:sg


    artifact_name
    de
    Pa-a-qa

    (unspecified)
    PROPN


    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    zu; [idiomatisch]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    Prep.stpr.3sgm
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Norden

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.)

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    2,4
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Weingarten

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    berichten; Meldung erstatten

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    title
    de
    Bürgermeister von Theben

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-ser

    (unspecified)
    PERSN





    +n-Nw.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Meldung; Anklage

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu; [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Stadt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chai-em-Waset

    (unspecified)
    PERSN





    2,5
     
     

     
     


    title
    de
    Aufwärter des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ni-su-Imen

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Palastschreiber

    (unspecified)
    TITL


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    title
    de
    Majordomus

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun)

    (unspecified)
    DIVN





    2,6
     
     

     
     


    title
    de
    Aufwärter des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nefer-ka-Re-em-per-Amun

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Sprecher; Übermittler

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    title
    de
    Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    adjective
    de
    groß; erhaben

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    particle
    de
    [Einleitung der direkten Rede]

    (unspecified)
    PTCL
de
[2,2] Der „Horizont der Ewigkeit“ des Königs 𓍹Djeserka〈re〉, l.h.g., Sohn des Re 𓍹Amenophis, l.h.g., welches 120 Ellen [2,3] in der Tiefe misst in seinem ꜥḥꜥy; „pꜣ-ꜥ-qꜣ“ sagt man zu ihm, nördlich des Tempels des 𓍹Amenophis, l.h.g., [2,4] des Gartens, von dem der Bürgermeister von Theben (namens) Paser berichtete an den Vorsteher der Stadt und Wesir Chaemwaset; [2,5] den königlichen Aufwärter und Schreiber des Pharaos, l.h.g., (namens) Nesamun; den Majordomus des Tempels der 𓍹Gottesverehrerin, l.h.g., des Amunrasonther und [2,6] den königlichen Exekutivbeamten (namens) Neferkareemperamun, den Aufwärter des Pharaos; und an die hohen sr-Beamten, sagend:
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)






    2,8
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Pyramide

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive
    de
    König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Za-Re-Intef-aa

    (unspecified)
    ROYLN


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    substantive_masc
    de
    Norden

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.)

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    (offener) Vorhof

    (unspecified)
    N.m:sg





    2,9
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Pyramide

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    entfernen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Stele

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    stehen bleiben; verweilen; dauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    vor (lokal); in Gegenwart von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    2,10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Statue; Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Stele

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Windhund

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bein

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    2,11
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    hin zu; [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    animal_name
    de
    Behkai

    (unspecified)
    PROPN
de
[2,8] Die Pyramide des Königs 𓍹Sara-Intefaa, l.h.g., welche nördlich des Tempels des 𓍹Amenhotep, l.h.g., des Vorhofs liegt, [2,9] (und) dessen Pyramide darüber abgetragen wurde (und) dessen Stele vor ihm dauerhaft ist, wobei [2,10] die 〈St〉atue des Königs auf dieser Stele stehend (abgebildet) ist und sein Hund bei seinen Beinen ist, [2,11] der Behka genannt wird.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Fichier texte créé: 09.01.2025, dernières modifications: 15.08.2025)