Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 851672 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 81–90 von 122 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    151b

    151b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    einkreisen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    reinigen; rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont; Lichtland

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sothis ist von der Unterwelt eingekreist/umfangen worden, als sich der, der im Horizont lebt, reinigte/als sich der Lebende im Horizont reinigte.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.09.2021)




    Ass,E15,1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Bastet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Syene

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Schesemtet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Stundengöttin (Bez. der Uräusschlange)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    in der Mitte befindlich

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    See

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Falkenweibchen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Punt

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    artifact_name
    de
    Ascheru (heiliger See, bes. am Muttempel von Karnak)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive
    de
    Machtwesen

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    org_name
    de
    Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)


    org_name
    de
    Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)


    org_name
    de
    Per-nu (u.ä. Reichsheiligtum)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)



    Ass,E15,2
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    prepositional_adverb
    de
    da

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive
    de
    Geschick, Bestimmung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Renenutet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Renenutet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Weret-hekau ("Zauberreiche")

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Palast

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Récitation: Salut à toi, Isis. Salut à toi, Sothis, Sekhmet, Bastet, dame de Sounou, dame du ciel, souveraine des rives, qui sort, tandis qu'elle est puissante, aimée de Ptah, Nekhbet, Ouadjit, Seshemtet, Ounout, qui réside dans le lac, dont la ville est Hout-ka-Ptah, faucon femelle divine, dame de Pount, dame de l'Isherou, maîtresse des puissance, dont la beauté parcourt l'ouest et l'est, pour qui on fait le Per-Our, le Per-Neser et le Per-Nou pour l'y unir à ce qu'elle aime, dame de 14, dame de 16, la suite de sa majesté est 730, dame des années, maîtresse des mois et des jours, dont la beauté remplit les heures, dame de vie, maîtresse du double pays, Shai et Renenet sont sous ses ordres, Renenoutet, dame de provisions, la grande de magie, à la tête du palais.
Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

1428a zerstört N/A/S fgt fig. 12 [Dwꜣ-wr] 1428b jꜥi̯.n Spd.t zerstört 1428c zerstört




    1428a
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    N/A/S fgt fig. 12
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Duawer

    (unspecified)
    DIVN



    1428b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    waschen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN



    zerstört
     
     

     
     



    1428c
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[... Duawer], Sothis hat [...] gewaschen [...].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    935c
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Abkömmling

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    gods_name
    de
    Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Schwester des Nemti-em-za-ef Merenre ist Sothis, der Abkömmling des Nemti-em-za-ef Merenre ist der Morgendliche Gott.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg


    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    9Q
     
     

     
     



    Opet 217.4
     
     

     
     


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    die Große (viele Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    artifact_name
    de
    Jahresanfang (ein Fest)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)



    9Q
     
     

     
     



    Opet 217.5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gang

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
fr
Je suis l'épouse royale [... ... ...] Dendérah, la grande Sothis, la souveraine, maîtresse au début de l'année [... ... ...] son pas,
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.08.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Anukis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Lerne die Namen / Die Namensliste (?) der Götter, die sich im Tempel des Chnum befinden: Sopdu, Anuket, Hapy, Schu, Geb, Nut, Osiris, Horus, Isis und Nephthys.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 27.03.2019, letzte Änderung: 08.08.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    substantive_masc
    de
    Namensliste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Anukis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Lerne die Namen / Die Namensliste (?) der Götter, die sich im Tempel des Chnum befinden: Sopdu, Anuket, Hapy, Schu, Geb, Nut, Osiris, Horus, Isis und Nephthys.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 27.03.2019, letzte Änderung: 08.08.2025)

Identifikation des Priesters über dem Kopf des Priesters D 7, 192.11

Identifikation des Priesters über dem Kopf des Priesters 26 sḏfꜣ-tꜣ.DU n(.j) Spd.t m S.t-nfr.t 27 sꜥꜣi̯ D 7, 192.11 šf.yt n(.t) Jwn.jt




    Identifikation des Priesters

    Identifikation des Priesters
     
     

     
     



    über dem Kopf des Priesters

    über dem Kopf des Priesters
     
     

     
     





    26
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    ernähren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Vollkommener Sitz (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN





    27
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    D 7, 192.11

    D 7, 192.11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Iuntet (Göttin von Dendera)

    (unspecified)
    DIVN
de
(Der Priester) der Sothis an der Stätte der Schönen (namens) der die beiden Länder ernährt, der das Ansehen der Iunit vergrößert:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 10.10.2019, letzte Änderung: 04.05.2025)




    723a

    723a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Orion (Sternbild)

    (unspecified)
    PROPN


    verb
    de
    spitz sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du [sollst] den Himmel [erreichen] wie Orion, du sollst spitz sein wie Sothis.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.12.2021)




    Opet 120
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwester

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Sothis (Stern des Sirius als Göttin)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    Gottesschwester

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Ta soeur Sepedet est ta protection, la soeur divine en train de restaurer ton corps.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)