Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 855553 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 1741–1750 sur 1811 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

Vorderseite oben, vor dem nach rechts (Betrachterperspektive) schreitenden Gott auf den Krokodilen 2 Textkolumnen, zum Gott hin orientiert

Vorderseite oben, vor dem nach rechts (Betrachterperspektive) schreitenden Gott auf den Krokodilen 2 Textkolumnen, zum Gott hin orientiert A.1 lange Lücke ḥm-[nṯr] Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.PL zẖꜣ.w-mḏꜣ.t-nṯr n(.j) r〈ʾ〉-pr A.2 lange Lücke n Wꜣs.t ḫtm.w-nṯr jm.j-rʾ-wꜥb-Sḫm.t P(ꜣ)-ḏi̯-Jmn-nb-ns.t-tꜣ.DU ⸢mꜣꜥ⸣-[ḫrw]




    Vorderseite oben, vor dem nach rechts (Betrachterperspektive) schreitenden Gott auf den Krokodilen

    Vorderseite oben, vor dem nach rechts (Betrachterperspektive) schreitenden Gott auf den Krokodilen
     
     

     
     



    2 Textkolumnen, zum Gott hin orientiert

    2 Textkolumnen, zum Gott hin orientiert
     
     

     
     





    A.1
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Schreiber des Gottesbuches

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg





    A.2
     
     

     
     





    lange Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN


    title
    de
    Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL





    jm.j-rʾ-wꜥb-Sḫm.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[... ... ...], der [Gottes]diener des Amun-Re, des Königs der Götter, der Schreiber des Gottesbuches des Tempels [... ... ...]
[... ... ...] von/in Theben, der Gottesziegler, der Vorsteher der Wab-Priester der Sachmet, Padiimennebnesettawi, der Gerecht[fertige.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 13.03.2024, dernières modifications: 13.03.2024)



    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL





    T119.17
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber des Gottesopfers

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    artifact_name
    de
    Haus des Amun (Tempel)

    (unspecified)
    PROPN


    title
    de
    Vorsteher des Geflügelhofes des Amuntemples

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL





    4Q
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
en
For the ka of the Osiris, scribe of the offerings of the domain of Amun,
overseer of field-workers of the domain of Amun,
royal scribe, [… … … …]
Djehutyemheb, true of voice, in peace,
Auteur(s): Elizabeth Frood; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 27.11.2022, dernières modifications: 10.06.2024)



    title
    de
    Vorsteher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m&f

    (unspecified)
    PERSN
en
The overseer of scribes, overseer of the household, the favorite one of his lord (lit.: one who is in the heart of his lord), Anu.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 06.03.2024, dernières modifications: 12.03.2024)




    1
     
     

     
     



    {m}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Imiut (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN



    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    opfern (univerbiert)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg



    3
     
     

     
     


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Würdenträger

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des Frühstücks des Königs an allen seinen Plätzen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des Frühstücks des Königs an allen seinen Plätzen

    (unspecified)
    TITL



    4
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL


    epith_god
    de
    Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Westens

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    Heqaib

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [1]# An offering which the king and Anubis, who is on his mountain, who is in wt, #lc: [2]# lord of the sacred land (i.e. the necropolis), give that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) for the ka #lc: [3]# of the sole companion, dignatary, overseer of scribes, overseer of the household, the one provided for #lc: [4]# by Osiris, lord of Busiris, the Great God, lord of the West, Heqaib.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 06.03.2024, dernières modifications: 12.03.2024)




    Amulett-Text

    Amulett-Text
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Werde wörtlich deklamiert durch den Osiris des Königlichen Schreibers im Horizont der Ewigkeit, Butehamun, gerechtfertigt an Stimme, Sohn des Thutmose, den Baketamun erschaffen hat:
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 23.04.2024, dernières modifications: 16.09.2025)






    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) zurückhalten

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) zurückhalten

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ei

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was den angeht, der den Königlichen Schreiber Butehamun aufhalten sollte, der wird vom Ei und vom Abdju-Fisch aufgehalten werden.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 23.04.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

oberes Register, Szene rechts Nefersecheru vor Arbeiten an Bäumen nur die Beischrift bei Nefersecheru ist teilweise erhalten

oberes Register, Szene rechts Nefersecheru vor Arbeiten an Bäumen nur die Beischrift bei Nefersecheru ist teilweise erhalten 33a.oben.1 Spuren 33a.oben.2 jn ⸢zẖꜣ.w-nsw⸣ Lücke 33a.oben.3 wr n(.j) nb-tꜣ.DU Lücke 33a.oben.4 Šmꜥ.w Mḥ.w Lücke 33a.oben.5 Nfr-sḫr[.PL] mꜣꜥ-ḫrw




    oberes Register, Szene rechts

    oberes Register, Szene rechts
     
     

     
     



    Nefersecheru vor Arbeiten an Bäumen

    Nefersecheru vor Arbeiten an Bäumen
     
     

     
     



    nur die Beischrift bei Nefersecheru ist teilweise erhalten

    nur die Beischrift bei Nefersecheru ist teilweise erhalten
     
     

     
     





    33a.oben.1
     
     

     
     





    Spuren
     
     

     
     





    33a.oben.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL





    Lücke
     
     

     
     





    33a.oben.3
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN





    Lücke
     
     

     
     





    33a.oben.4
     
     

     
     


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN





    Lücke
     
     

     
     





    33a.oben.5
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[(Etwas tun/sehen) ... ... ...] durch den Schreiber des Königs, den großen [Gutsverwalter] des Herrn der Beiden Länder, [den Vorsteher der beiden Scheunen] von Ober- und Unterägypten, [... ...], Nefersecheru, den Gerechtfertigten.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.02.2025, dernières modifications: 09.03.2025)




    Rahmen der Nische, links

    Rahmen der Nische, links
     
     

     
     





    34c.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gotteswort(e)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ein königliches Totenopfer des Thoth, des Herrn der Gottesworte, des lebendigen Gottes der [Neunhe]it, des Schreibers der Maat der Götter.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.02.2025, dernières modifications: 09.03.2025)

oberer Sturz, rechte Hälfte, über Nefersecheru

oberer Sturz, rechte Hälfte, über Nefersecheru 34b.rechts.2 dwꜣ Rꜥw m wb〈n〉 =f 〈j〉⸢n⸣ kꜣ n(.j) zẖꜣ.w-nsw 34b.rechts.3 mꜣꜥ mri̯ =f jm.j-rʾ-pr-wr n(.j) 34b.rechts.4 nsw Nfr-sḫr.PL mꜣꜥ〈-ḫrw〉




    oberer Sturz, rechte Hälfte, über Nefersecheru

    oberer Sturz, rechte Hälfte, über Nefersecheru
     
     

     
     





    34b.rechts.2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    anbeten

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL





    34b.rechts.3
     
     

     
     


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    34b.rechts.4
     
     

     
     


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Verehren des Re bei seinem Aufgehen durch den Ka des wahren Schreiber des Königs, den er liebt, des großen Hausvorstehers des Königs, Nefersecheru, des Gerecht〈fertigten〉.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.02.2025, dernières modifications: 09.03.2025)

nördliche Außenwand der Götterkapelle ursprünglich mindestens zwei Register oberes Register Nefersecheru bekommt eine Nahrungsspende von einer Baumgöttin Beischrift über Nefersecheru

nördliche Außenwand der Götterkapelle ursprünglich mindestens zwei Register oberes Register Nefersecheru bekommt eine Nahrungsspende von einer Baumgöttin Beischrift über Nefersecheru 34a.1 zẖꜣ.w-nsw jm.j-rʾ-pr-wr 34a.2 Nfr-sḫr.PL mꜣꜥ-ḫrw




    nördliche Außenwand der Götterkapelle

    nördliche Außenwand der Götterkapelle
     
     

     
     



    ursprünglich mindestens zwei Register

    ursprünglich mindestens zwei Register
     
     

     
     



    oberes Register

    oberes Register
     
     

     
     



    Nefersecheru bekommt eine Nahrungsspende von einer Baumgöttin

    Nefersecheru bekommt eine Nahrungsspende von einer Baumgöttin
     
     

     
     



    Beischrift über Nefersecheru

    Beischrift über Nefersecheru
     
     

     
     





    34a.1
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL





    34a.2
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Schreiber des Königs, der große Hausvorsteher, Nefersecheru, der Gerechtfertigte.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.02.2025, dernières modifications: 09.03.2025)