Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 855661 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 411–420 von 3582 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    Rede:1
     
     

     
     


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL
de
Ein Gutsvorsteher.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Ältester des Hauses

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Stätte (Hausmeister?)

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    aufstreichen; salben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Amt

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg





    3
     
     

     
     


    verb
    de
    (jmdm.) ergeben sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
I am a controller of the dining pavillion, elder of the estate and overseer of the storehouse in the temple of Montu,
one who assigns (lit. "anoints") offices in the house of the ruler,
one loyal to his town.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.04.2023)




    unterer Sturzbalken
     
     

     
     


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mer-anchef

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Gutsvorsteher, Versorgter bei seinem Herrn, Mer-anchef.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Höfling des (königl.) Hauses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Vornehmer des Königs, Höfling des (königl.) Hauses, Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes und Vorsteher der Werkstätte ... des Palastes ...
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    rechts:2
     
     

     
     


    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der sechs großen Hallen

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Neb-kau-Hor

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Wesir und Vorsteher der sechs großen Hallen Neb-kau-Hor.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
en
The governor, overseer of priests, Sarenput, says:
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)



    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Hörige

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adverb
    de
    in hohem Maße

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorsteher der Kampftruppe des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Leiter der Rekruten

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rekruten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    zerhacken

    Inf
    V\inf


    place_name
    de
    Iwai

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Jasy

    (unspecified)
    TOPN


    verb_2-lit
    de
    versehen mit (?)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Verpflichtungen; Arbeitsverpflichtung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Mächtig ist Amenemhet (Pyramidenstadt Amenemhets II.)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kriegsgefangener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    col. x+26
     
     

     
     





    ca. 5Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    demonstrative_pronoun
    de
    diese beiden [Dem.Pron. du.f.]

    Adj.dum
    dem.f.du





    ⸢⸮snm?⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Asiatin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kriegsgefangener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vornehmer des Königs

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vorderster des Palastes

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    verb_3-lit
    de
    fangen

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg
de
Geben von Belohnungen:
⸢Hörige, Felder⸣, Gold, alle besonders schönen Dinge, für den Vorsteher der Kampftruppen des Heeres;
für den Leiter der Jungmannschaften;
für die Jungmannschaften, die zurückkehrten vom Zerhacken von Jwꜣ und Jꜣsy und 〈versahen (?)〉 die Arbeiterschaft (?) von (der Pyramidenstadt) "Mächtig-ist-𓍹Amenemhet𓍺" mit Gefangenen [...] [gebracht aus (?)] diesen beiden (?) Fremdländern:
⸢...(?)⸣ ⸢Dinge (?) der Asiatinnen (?) von den Gefangenen⸣,
für die Königskinder,
für die Königsedlen,
für die Palastvorsteher der königlichen Vogeljagd.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.04.2025)

unmittelbar über dem Opfertisch und vor dem Gesicht des Stelenbesitzers

unmittelbar über dem Opfertisch und vor dem Gesicht des Stelenbesitzers 12 ḫꜣ ḥnq.t ḫꜣ kꜣ ḫꜣ ꜣpd ḫꜣ šs ḫꜣ mnḫ.t ḫꜣ 13 n kꜣ n jmꜣḫ jm.j-rʾ-šnt Dd.w-Sbk




    unmittelbar über dem Opfertisch und vor dem Gesicht des Stelenbesitzers

    unmittelbar über dem Opfertisch und vor dem Gesicht des Stelenbesitzers
     
     

     
     





    12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Alabastergefäß

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Kleid; Gewand; Mumienbinden

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg





    13
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka; Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Vorsteher der Polizei

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
A thousand bread(s), a thousand (jugs of) beer, a thousand bulls, a thousand fowl, a thousand (pieces of) alabaster, a thousand (pieces of) linen for the ka of the dignified overseer of police Dedusobek.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.12.2022)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nefer-baqet

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Gutsvorsteher Nefer-baqet.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.12.2023)



    verb_3-inf
    de
    weinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    title
    de
    Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    4,17
     
     

     
     


    adverb
    de
    außerordentlich

    (unspecified)
    ADV
de
General Merire weinte sehr.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2025)