Herbeibringen des ⸢_⸣ und der dauernden Opfer in/an [...] jeden Tag in der Länge der Ewigkeit {durch} 〈für〉 den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Padihorresnet, den Gerechtfertigten, [Sohn des] Vorstehers der Schreiber und Kammerherren der Gottesverehrerin [Achet]-Imen-iru, des Gerechtfertigten, den die Hausherrin Schep-en-Renenutet geboren hat.
Dieser Iri-pat, Hati-a, Königliche Siegler, Einzige Lieblingsfreund, Wirkliche Königsbekannte, den er liebt, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin Ibi, der Gerechtfertigte, öffnet dir den Weg dieses grünen Vogels, damit du Wasser schlürfst am Ufer des Feuerkanals.
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.04.2022)
O Thot, der Osiris gegen seine Feinde ⸢rechtfertigt⸣, mögest du den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, den Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, [...], Obergutsverwalter der [Gottes]verehrerin, [Pa]dihorresnet, den Gerechtfertigten, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie du Osiris gegen seine Feinde [gerechtfertigt hast] vor dem großen Kollegium, das in Letopolis ist, in jener Nacht des Abendopfers in Letopolis.
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.07.2025)
Iach-mesu, (der) des Peniati sagt zu seinem Herrn, dem Obergutsverwalter des Königs Wadj-renput: in Leben und Heil, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, deines herrlichen Gottes, der dich liebt, in der Gunst des Atum, des Herrn von Heliopolis, des Ptah, der südlich seiner Mauer und der Götter und Göttinnen, die in Karnak sind.
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.06.2025)
Ich habe dir gegeben alle Speisen, Nahrungsmittel, jede Sache bei 〈mir〉, Wasser, Atem, alle frischen Pflanzen, die im Südhimmel sind, (d.h.) dem Iri-pat, Hati-a, beliebten Einzigen Freund, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi.
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.03.2022)
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.06.2022)
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 12.03.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.