Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 11.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 17.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
Möget ihr stark sein mit eurem Nacken(?), möget ihr mächtig sein mit eurem Sechem-Szepter, damit ihr Osiris schützt vor dem, der ihm diesen Raub antat.
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 21.08.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hinterer Arm erhoben, nach links zum mittigen Abydosfetisch gewandtGlyphes disposés artificiellement
stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hinterer Arm erhoben, nach links zum mittigen Abydosfetisch gewandt2Ḥr.w-nḏ-jtj=fnṯr-ꜥꜣnb-p.t
stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hinterer Arm erhoben, nach links zum mittigen Abydosfetisch gewandt
stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hinterer Arm erhoben, nach links zum mittigen Abydosfetisch gewandt
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 09.08.2022,
dernières modifications: 12.09.2022)
Kol. 1-13, Hand des Atum, Re als Ichneumon
Kol. 1-13, Hand des Atum, Re als Ichneumon1[ḏr.t][twy][nn][n.t][(J)tm][dr(.t)][nš]n(.j)mp.tẖnn(.w)2[jm.j][Jwn.w][ꜥḥꜣ(.t)][nḫt(.t)][mki̯(.t)][nb][=s][Wsr.t]nḏ(.t)Rꜥwhrwpwyn(.j)ꜥḥꜣ3[ꜥꜣ][ḥr][mḥ.tj][jmn.tj][n(.j)][pr][Jꜥr.t][Jwi̯=s-ꜥꜣi̯=s]
[Diese (Hand hier) ist jene (bekannte) Hand des Atum, die das Gewit]ter im Himmel und die Unruhe, [die in Heliopolis ist, vertreibt, die siegreiche Kämpferin, die ihren Herrn beschützt, Useret/die Mächtige,] die Re behütet/rächt an jenem Tag des [großen] Kampfes [im Norden und Westen (oder: im Nordwesten) des Tempels des Uräus-Iusaas,] (...)
Diese (Hand hier) ist jene (bekannte) Hand des Atum, die das Gewitter im Himmel und die Unruhe, die in Heliopolis ist, vertreibt, die siegreiche Kämpferin, die ihren Herrn beschützt, Useret/die Mächtige, die Re behütet/rächt an jenem Tag des großen Kampfes im Norden und Westen (oder: im Nordwesten) des Tempels des Uräus-Iusaas.
Gegen mich soll nicht irgendwie schlimm und übel gehandelt werden, weil ich Horus bin, der 〈seinen〉 Vater rächt (und) sein Erbe (ist), der seine Hohe (Krone) (oder: seine beiden Hohen (Kronen)) erbt in Anwesenheit aller Menschen und [---], der gesamten Oberschicht und Unterschicht, [---]
Gegen mich soll nicht irgendwie schlimm und übel gehandelt werden, weil ich Horus bin, der 〈seinen〉 Vater rächt (und) sein Erbe (ist), der seine Hohe (Krone) (oder: seine beiden Hohen (Kronen)) erbt in Anwesenheit aller Menschen und [---], der gesamten Oberschicht und Unterschicht, [---]
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.