Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 99790 Part of = ✓
Search results: 4071–4080 of 4592 sentences with occurrences (incl. reading variants).

17 〈〈psḥ〉〉 〈〈Ḥr.w〉〉 〈〈zp-2〉〉 19 [⸮ḥwn.w?] n(.j) (Ꜣ)ḫ-b(j.t) sḏ(.tj) n(.j) ḥw.t-sr






    17
     
     

     
     





    〈〈psḥ〉〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈〈Ḥr.w〉〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈〈zp-2〉〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    19
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Chemmis

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Fürstenhaus (Ort, an dem die Götter Gericht halten)

    (unspecified)
    TOPN
de
〈〈Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen 〉〉, [der Jugendliche] von/in Chemmis, das Kind des Fürstenhauses.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/21/2022)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    weinen

    Inf
    V\inf
de
Nun kam Nephthys weinend herbei,
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/21/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
Alle Länder usw. sind unter den Füßen des Horus

Alle Länder usw. sind unter den Füßen des Horus jwꜥ(.w) {t}〈j〉wr[.n] B.16 [Ꜣs.t] [bn]⸢bn⸣.n Nb.t-ḥw.t




    Alle Länder usw. sind unter den Füßen des Horus

    Alle Länder usw. sind unter den Füßen des Horus
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schwanger sein

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant





    B.16
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-lit
    de
    begatten

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
(Sprucherweiterung/neuer Spruch:) (Du) Erbe (?), mit dem [Isis] schwanger war, mit dem Nephthys begattet wurde,
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/22/2024, latest changes: 06/16/2025)

D 10, 282.14

D 10, 282.14 Ḥw.t-bn.w ḥr jri̯ mri̯ =k




    D 10, 282.14

    D 10, 282.14
     
     

     
     


    place_name
    de
    ON im 7. o.äg. Gau

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dann macht (der Ort) Haus-des-Phönix das, was du liebst;
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 06/20/2025)




    D 10, 282.12

    D 10, 282.12
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Haus des Somtus (Bezeichnung der Stadt, der Kapelle G und des Mammisis von Dendera)

    (unspecified)
    TOPN





    10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN
de
Bist du in Dendara (= 6. o.äg. Gau), im Haus-des-Somtus, (dem/im) Tempel des Auges-des-Re?
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 06/20/2025)

D 10, 284.15

D 10, 284.15 ḥw.t.PL =k mn r ꜣw(.t) n(.t) jtn




    D 10, 284.15

    D 10, 284.15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Deine Tempel sind dauerhaft bis zur Weite der Sonnenscheibe.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 06/20/2025)




    rechte Schmalseite

    rechte Schmalseite
     
     

     
     





    E.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Anführer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Haupt der Rinder (Aphroditopolis, modernes Atfih)

    (unspecified)
    TOPN


    title
    de
    der Große

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Befestigung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
(...) für den Ka des Königssohnes des Herrn der Beiden Länder, des (Truppen)-Anführers, des Propheten der Hathor, der Herrin von Atfih, des Großen der Toher-Soldaten – Paschedbastet, des Gerechtfertigten – von der Festung von Dem, der Ägypten schützt.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/22/2024, latest changes: 02/23/2024)






    20
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Qus (Kusae)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive
    de
    Grab

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    heilig

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    Gold der Götter (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN
de
Bist du in Kusae (= 14. o.äg. Gau), deinem heiligen Grab, dem Tempel der Goldenen-der-Götter?
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 06/20/2025)

D 10, 287.11

jn D 10, 287.11 jw =k m Sꜣw m-ẖnw 8 ḥw.t-bj.tj



    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL



    D 10, 287.11

    D 10, 287.11
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Sais

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    8
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Tempel des Königs von Unterägypten (Osiriskapelle im Neithtempelkomplex zu Sais)

    (unspecified)
    PROPN
de
Bist du in Sais (= 5. u.ä.g Gau), im Haus des Biti-Königs?
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 06/20/2025)



    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 10, 289.14

    D 10, 289.14
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Statue

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Du bist der göttliche Gott, der Herrscher der Tempel, die goldene Statue der Nut.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/25/2024, latest changes: 06/20/2025)