Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 103560
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
21–30
of
37
sentences with occurrences (incl. reading variants).
20
7
zerstört
verb_4-inf
de
triumphieren
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
de
öffentlich
(unspecified)
PREP\advz
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Neg.nn
V\inf
zerstört
de
[§20] ..., nachdem [er öffentlich] triumphiert hat, [ohne] (dabei) zu sag[en] ...;
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 29 Dec 2022)
61,8
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_4-inf
de
triumphieren
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
gods_name
de
Der Herrscher
(unspecified)
DIVN
de
"Oh, feiere (deinen) Triumph" - zwei Mal - "Herrscher!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04 Sep 2025)
substantive_masc
de
Heer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
siegreich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_4-inf
de
triumphieren
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stärke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Macht
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Das siegreiche Heer ist heimgekehrt, nachdem er (d.h. der König) triumphiert hat
mittels Macht und Stärke (oder: in siegreicher und machtvoller Art).
mittels Macht und Stärke (oder: in siegreicher und machtvoller Art).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Florence Langermann,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 27 Sep 2024)
20,17
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_4-inf
de
triumphieren
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
gods_name
de
Der Herrscher
(unspecified)
DIVN
de
"Oh, feiere (deinen) Triumph" - zwei Mal - "Herrscher!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 23 May 2023)
20
verb_3-inf
de
abreisen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kraft
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-inf
de
triumphieren
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
de
öffentlich
(unspecified)
PREP\advz
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Neg.nn
V\inf
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
prahlen
Inf
V\inf
de
[§20] der in Stärke auszog und (erst) zurückkam, nachdem er öffentlich triumphiert hatte, ohne (dabei) zu übertreiben;
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 29 Dec 2022)
x+3,4
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_4-inf
de
triumphieren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
"Oh, du wirst Triumph(e) feiern für immer!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10 Sep 2025)
20
ChB1 vso 2,11
verb_3-inf
de
abreisen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kraft
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-inf
de
triumphieren
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
de
öffentlich
(unspecified)
PREP\advz
={j}
(unspecified)
(infl. unspecified)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Neg.nn
V\inf
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
prahlen
Inf
V\inf
de
[§20] der in Stärke auszieht und (erst) zurückkommt, wenn [er öff]entlich triump[hiert hat], ohne (dabei) zu übertrei[ben];
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 29 Dec 2022)
20,20
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_4-inf
de
triumphieren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
"Oh, du wirst Triumph(e) feiern für immer!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 23 May 2023)
substantive_fem
de
Reichtum
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Sohle (des Fußes)
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
42
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Vornehmer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Armer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
de
Wort
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb
de
wachsam sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
schlafen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
verb_2-lit
de
schützen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
körperliche Kraft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
de
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
stark sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-inf
de
triumphieren
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
schützen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Sichelschwert
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Ägypter
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
de
Maat
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
43
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesetz
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
schützen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)
Noun.du.stabs
N.m:du
verb_3-lit
de
stark sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Sieg
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
vertreiben
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
de
Schrecken
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
und Reichtum im Gefolge (wörtl.: Reichtum ist in dem Ort seiner beiden Fußsohlen),
der die Vornehmen erschafft und die Armen bildet,
dessen Wort (allein schon) Nahrung entstehen lässt,
herrlicher Herr, wachsam, während jedermann schläft,
dessen Stärke Ägypten beschützte, kraftvoll in den Fremdländern,
der zurückkehrt, nachdem er triumphiert hat (über die Feinde),
dessen Sichelschwert die Ägypter schützte,
Geliebter der Maat, von der er mittels seiner Gesetze lebt,
der die beiden Ufer schützt, (der) mit starken Jahren und großen Siegen, dessen Schrecken(sgestalt) die Fremdländer vertrieben hatte.
der die Vornehmen erschafft und die Armen bildet,
dessen Wort (allein schon) Nahrung entstehen lässt,
herrlicher Herr, wachsam, während jedermann schläft,
dessen Stärke Ägypten beschützte, kraftvoll in den Fremdländern,
der zurückkehrt, nachdem er triumphiert hat (über die Feinde),
dessen Sichelschwert die Ägypter schützte,
Geliebter der Maat, von der er mittels seiner Gesetze lebt,
der die beiden Ufer schützt, (der) mit starken Jahren und großen Siegen, dessen Schrecken(sgestalt) die Fremdländer vertrieben hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09 Sep 2025)
de
"Oh, feiere (deinen) Triumph" ("triumphiere im Triumph") Herrscher!"
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04 Sep 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.