Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 113560
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
361–370
of
393
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
de
werfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unrecht
(unspecified)
N.f:sg
en
[I cast out … … involved] in wrongdoing.
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 12 Nov 2022,
latest changes: 30 Jan 2025)
8 bis 9Q von Anfang und Ende zusammen fehlen
⸮[rʾ]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[n(.j)]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[ḫsf]?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮[tꜣ]?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Blick
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Frau
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
werfen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Blick
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
Mꜥ~kꜣ~sꜣ~kdy~q
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
gebären
(unspecified)
V(infl. unedited)
Dp~sꜣ~kꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Spruch des Abwehrens des Bö]sen [Blicks] (?) und (?) des Bösen Spruchs/Mundwerks 〈eines〉 jeden Mannes und 〈einer〉 jeden Fr〈au〉 (aus?) jedem flachen (zivilisierten) Land und jedem Berg-/Fremdland, die kommen, um den Bösen Blick gegen (Frau) Mꜥ~kꜣ~sꜣ~kdy~q, die (Frau) Dp~sꜣ~kꜣ geboren hat, zu richten (wörtl.: werfen).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 17 Nov 2022,
latest changes: 30 Oct 2023)
verb_3-inf
de
sich hüten
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
de
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
werfen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Blick
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
(r)
(unedited)
(infl. unspecified)
Lücke
___
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Hütet (?) euch, den Bösen Blick gegen sie zu richten (wörtl.: werfen), die wird/werden [... ...]!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 17 Nov 2022,
latest changes: 30 Oct 2023)
verb_3-lit
de
umarmen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
eilig
(unspecified)
ADV
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
umherspringen (o. Ä.)
Inf
V\inf
preposition
de
(etwas tragend)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fisch (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
legen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
193
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Holzkohle
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie nahm 〈ihren Sohn〉 eiligst in die Arme und hüpfte (?) mit ihm herum, wie Fische, die auf die Holzkohle gelegt sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 14 Dec 2021,
latest changes: 19 Aug 2025)
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
werfen; legen
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_fem
de
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
8
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
•
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
verbrennen
Inf_Aux.mtw
V\inf
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
•
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_irr
de
veranlassen
Inf_Aux.mtw
V\inf
verb
de
[Verb]
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
9
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Begräbnis
(unspecified)
N.m:sg
•
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_3-lit
de
ruhen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
10
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
•
de
und ich werde Feuer an Busiris legen, und ich werde Osiris verbrennen, und ich werde [veranlassen?], dass das Grab [...] wird, von dem gilt, dass (es) ruht in [...] des großen Horizonts.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 16 Sep 2025)
de
[... ...] der Gegenhimmel ist entblößt zurückgelassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05 Apr 2022,
latest changes: 26 Jun 2025)
verb_2-lit
de
öffnen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
de
Höhle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
de
dann
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb
de
(im Todesschlaf) liegen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Licht; Sonne
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
einsperren
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fessel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
verlassen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_3-inf
de
entblößen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
de
erblicken
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
de
Wenn das Quellloch des Nun geöffnet wird,
dann wird Horus im Todesschlaf sein,
(dann) wird das Licht eingesperrt sein,
(dann) wird Atum in Fesseln sein,
(dann) wird entblößt zurückgelassen und sichtbar (?) der, der im Sarg ist,
dann wird Horus im Todesschlaf sein,
(dann) wird das Licht eingesperrt sein,
(dann) wird Atum in Fesseln sein,
(dann) wird entblößt zurückgelassen und sichtbar (?) der, der im Sarg ist,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05 Apr 2022,
latest changes: 26 Jun 2025)
verb_2-lit
de
öffnen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
de
Höhle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
de
dann
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb
de
(im Todesschlaf) liegen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Licht; Sonne
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefängnis
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fessel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
verlassen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_3-inf
de
entblößen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
de
erblicken
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
de
Wenn das Quellloch des Nun geöffnet wird,
dann wird Horus im Todesschlaf sein,
(dann) wird das Licht eingesperrt sein,
(dann) wird Atum in Fesseln sein,
(dann) wird entblößt zurückgelassen und sichtbar (?) der, der im Sarg ist,
dann wird Horus im Todesschlaf sein,
(dann) wird das Licht eingesperrt sein,
(dann) wird Atum in Fesseln sein,
(dann) wird entblößt zurückgelassen und sichtbar (?) der, der im Sarg ist,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05 Apr 2022,
latest changes: 26 Jun 2025)
rto 3,6
substantive_fem
de
Samen (Sperma); Sohn (bildl.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leib
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
werfen; legen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jri̯
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu (lok.); an (lok.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Der Same des Seth ist im Körper des Horus, weil Seth ihn auf ihn geworfen hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko
(Text file created: 28 Feb 2024,
latest changes: 22 Sep 2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
de
legen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
C.15
Lücke
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Oh, ich lasse zurück (?). Komm! [...] [zwei] Mal (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 16 Jul 2024,
latest changes: 20 Jun 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.