Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 124600 Hiérarchiquement subordonné = ✓
Résultats de recherche: 81–90 sur 181 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

ḫft ḫft m ds ẖsi̯ 〈Text im Kasten unter der Kolumne in Rot



    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Feindin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    〈Text im Kasten unter der Kolumne in Rot
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Feind (und) Feindin in dem elenden Des-Gefäß.
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.08.2025)



    substantive_fem
    de
    Tapferkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_2-lit
    de
    angreifen

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    schwach sein

    Inf.t
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem





    Z.8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    weichen

    Inf
    V\inf


    verb
    de
    zurückweichen

    Inf
    V\inf
de
Tapferkeit bedeutet Angriff,
Feigheit bedeutet Rückzug.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.04.2025)




    40
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Aleppo

    (unspecified)
    TOPN
de
[Beischrift zum Motiv von 3 Feinden, die einen 4. Feind zwecks Wasserentleerung auf den Kopf gestellt haben, rechte Bildhälfte unten am rechten Flussufer knapp oberhalb von Hethiterfürst]
[§40] (Das ist) der elende Große (= Fürst) von Aleppo.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.04.2023)

ḫft ḫft m ds ẖsi̯ 〈Text im Kasten unter der Kolumne in Rot



    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Feindin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    〈Text im Kasten unter der Kolumne in Rot
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Feind (und) Feindin in dem elenden Des-Gefäß.
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.08.2025)




    143
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN



    zerstört
     
     

     
     



    33
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Wagenkämpfer

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    144
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    sehen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    145
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Heer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Wagenkämpfer

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[§143] Der elende Große von Chatti (= Muwatalli) [aber] ... seiner [Wag]enkämpfer [§144] und beobachtete den Kampf Seiner Majestät, die [ganz] allein war [§145] und dessen Heer und Wagenkämpfer nicht bei ihm (= Ramses II.) waren.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.10.2024)




    61

    61
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Beute

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sieg

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Sichelschwert

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kriegsgefangener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphes disposés artificiellement
de
[Beischrift vor einem vorgebeugten Ägypter, der abgeschlagene Hände aufhäuft,gefolgt von einem Schreiber und einer Reihe Gefangener dahinter, 2. Subregister von unten hinter den Rädern des großformatigen königlichen Streitwagens]
[§61] Entgegen nehmen der Gefangenen, die Seine Majestät durch die Siege seines Sichelschwerts/Arms als Kriegsgefangene aus diesem elenden Land Chatti (und) diesem elenden Land Naharina zusammen mit den Großen aller Fremdländer, die mit dem Feind von Chatti gekommen waren, herbeigebracht hatte.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.06.2025)




    172

    172
     
     

     
     


    adjective
    de
    elend

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m





    57
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
[§172] Wie elend ist es doch, ...
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 20.08.2025)




    40
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Aleppo

    (unspecified)
    TOPN
de
[Beischrift über den Füßen des Fürsten, der von zwei Soldaten zwecks Entleerung von Wasser aus den Lungen auf den Kopf gestellt wurde, rechte Bildhälfte rechts]
[§40] (Das ist) der elende Große (= Fürst) von Aleppo.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.12.2022)




    70
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    vornehmer Syrer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[Beischrift über den Gefangenen hinter dem 1. Prinzen der 2. Reihe von unten]
[§70] (Das sind) Mariannu(-Krieger) des elenden Naharina (= heutiges Nordsyrien).
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.12.2022)

ḫft ḫft m ds ẖsi̯ 〈Text im Kasten unter der Kolumne in Rot



    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Feindin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    〈Text im Kasten unter der Kolumne in Rot
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Feind (und) Feindin in dem elenden Des-Gefäß.
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.08.2025)