Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 46050 Hierarchical subordinates = ✓
Search results: 3051–3060 of 3246 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    Rede des Horus-Schu
     
     

     
     



    DC 30.11
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
fr
Je fais que ton amour soit répandu parmi les henmemet, chacun (?) se réjouissant (?), car ta force (les) protège.
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/11/2025, latest changes: 09/29/2025)

Randzeile des Gottes 11 wnn H̱nm.w wr bꜣ.tj ḫnt Bḥd.t ḥr ẖnm nn.w n nbw.t EMamm 17, 18 nb.t Jwn.t




    Randzeile des Gottes
     
     

     
     



    11
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_2-lit
    de
    ba-mächtig sein

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    bilden

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kind (u. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN



    EMamm 17, 18
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Der große Chnum ist machtvoll in Behedet und formt das Kind für die Goldene, die Herrin von Dendera.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)

Randzeile der Nechbet und Wadjet 14 wnn nfr.t EMamm 18, 13 n.t ḥr ns.t =sn ḥr nh nn.w n(.j) nbw.t nb.t Jwn.t




    Randzeile der Nechbet und Wadjet
     
     

     
     



    14
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Die Schöne (Krone von Oberägypten)

    (unspecified)
    N:sg



    EMamm 18, 13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    schützen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kind (u. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Die Weiße und die Rote Krone (Nechbet und Uto) sind auf ihrem Thron und behüten das Kind der Goldenen, der Herrin von Dendera.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)




    Randzeile des Königs
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ptolemaios' VIII.]

    (unspecified)
    ROYLN



    EMamm 16, 17
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palastfassade

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    versehen (mit etwas)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Pupille

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Ptol. VIII.𓍺 ist auf seiner Palastfassade und stattet die Pupille des Horus (?) aus.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)

Randzeile der Göttin 6 wnn Ḥq.t ḥn.wt ḥm.t.PL ḥr ns.t =s ḥr smn nḥp n nb EMamm 17, 15 nḥp




    Randzeile der Göttin
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Hekat (Froschgöttin)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    festsetzen

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Töpferscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc



    EMamm 17, 15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Töpferscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Heqet, die Gebieterin der Frauen, ist an ihrem Platz und festigt die Töpferscheibe für den Herrn der ⸢Töpferscheibe⸣.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)

Randzeile der Göttin 5 wnn wr.t EMamm 18, 17 wr.tj ḫnt Wṯz.t ḥr sjꜥr [___]




    Randzeile der Göttin
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN



    EMamm 18, 17
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    PsP.3sgf_Aux.wnn
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Der Thron (Name für Edfu)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
Die Große ist groß am Thronsitz (Edfu) und erhebt [... ...].
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)




    Randzeile des Gottes
     
     

     
     



    12
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP



    EMamm 17, 2
     
     

     
     


    place_name
    de
    Sein großer Sitz seit Anbeginn (Edfu)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Behedeti (?) ist] ⸢erglänzt⸣ mit seiner Stirnschlange an Seinem-[großen-]Sitz-seit-Anbeginn.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)

EMamm 17, 6 Randzeile des Gottes 4 wnn H̱nm.w qni̯.tj m kꜣ.t =f ḥr ẖnm pr =f m Nḏm-ꜥnḫ




    EMamm 17, 6
     
     

     
     



    Randzeile des Gottes
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    stark sein

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    bilden

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Süß an Leben (Bez. für Edfu)

    (unspecified)
    TOPN
de
Chnum ist kräftig bei seiner Arbeit und ⸢erschafft(?)⸣ sein Haus (?) in Nedjem-Anch.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)



    particle_enclitic
    de
    auch

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.w.act.short.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Throns der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP
de
"Nun, es gibt diesen Gott Amun-Re, Herr des Throns Beider Länder, befindlich im Reinen Berg.
Author(s): Amnah El-Shiaty; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning (Text file created: 04/28/2025, latest changes: 09/30/2025)



    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act





    13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Königsherrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    place_name
    de
    Kusch (Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Das Königtum von Kusch ist in seinen beiden Händen, er hat es an seinen geliebten Sohn gegeben.
Author(s): Amnah El-Shiaty; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning (Text file created: 04/28/2025, latest changes: 09/30/2025)