Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: Identifiant de lemme = 600056 Hiérarchiquement subordonné = ✓
Résultats de recherche: 201–210 sur 539 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

Identifikation der Stundengöttin E III, 218.9

Identifikation der Stundengöttin E III, 218.9 11 wnw.t 4.t n.tj hrw Sštꜣ.(y)t rn =s




    Identifikation der Stundengöttin

    Identifikation der Stundengöttin
     
     

     
     



    E III, 218.9

    E III, 218.9
     
     

     
     





    11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [4. Tagesstunde]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die vierte Stunde des Tages mit dem Namen "Die Geheime".
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 26.05.2018, dernières modifications: 05.10.2022)




    SAT 19, 58a-b

    SAT 19, 58a-b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufstreichen; salben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    grüner Stein (allg.); Malachit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    oberägyptisch

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion); ferner; und (Koordination von Verben)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unedited)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Becken (?) (für Bewässerung)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß; viel; lang; alt; erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)





    29
     
     

     
     


    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
fr
"ointe" avec de l'encre fraîche/rouge de Haute Égypte et de 〈l'eau〉 du grand puits d'Égypte.
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 18.10.2018, dernières modifications: 26.08.2025)

SAT 19, 43a-b

SAT 19, 43a-b swḏꜣ sn jw tꜣ ḫb.t ntj ḫꜣ bjn




    SAT 19, 43a-b

    SAT 19, 43a-b
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unedited)
    =3pl


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unedited)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unedited)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Halle; Büro

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Böses

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Protège-les contre la place d’exécution de la salle des dommages !
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 18.10.2018, dernières modifications: 26.08.2025)




    SAT 19, 17a-19

    SAT 19, 17a-19
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f





    7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen; aufstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor (lokal); vor (temporal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schiff; Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Bösartiger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen; zeigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Maat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schiff; Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    8
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
fr
Elle est dressée à l’avant de la barque de ton père, faisant tomber le malfaisant pour offrir la Maât à l’avant de la barque
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 18.10.2018, dernières modifications: 26.08.2025)

SAT 19, 13

SAT 19, 13 Mw.t m 6 ꜣḫ.t ntj p.t




    SAT 19, 13

    SAT 19, 13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Mut (eine Göttin)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Horizont; Lichtland

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Mout qui est dans l’horizon du ciel,
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 18.10.2018, dernières modifications: 26.08.2025)

Schildkröte speeren vor Reharachte Titel Esna 2, Nr. 5.1 smꜣ ṯs.[t]j ntj ꜥꜣpp




    Schildkröte speeren vor Reharachte
     
     

     
     



    Titel
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 5.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    töten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Feindabbilder

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    particle
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Die Verfluchungsfigur des Apophis töten.
Auteur(s): Daniel von Recklinghausen; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 31.07.2019, dernières modifications: 05.10.2022)

jni̯ =j n =ṯ sšš.t Esna 2, Nr. 14.2 mꜣꜥ.t ntj nbw sḫm šps 3Q zerstört rwi̯ qnd =ṯ



    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 14.2
     
     

     
     


    adjective
    de
    richtig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sistrum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    3Q zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f
de
Ich bringe dir ein echtes sššt-Sistrum aus Gold (und) ein prächtiges sḫm-Sistrum [...], (um) deinen Zorn zu vertreiben.
Auteur(s): Daniel von Recklinghausen; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 31.07.2019, dernières modifications: 05.10.2022)




    Menhit
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 22.8
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Menhit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Nebet-uu (Herrin der Ackergebiete)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Chenet-ta (3. o.äg. Gau)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 22.9
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Tefnut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [Schlange]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    undefined
    de
    [Wort]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen von Menhit-Nebetuu, der Herrin von Chenti-ta, Tefnut, Stirnschlange des Re, Uräus des Atum, kꜣ,t-Schlange [...]
Auteur(s): Daniel von Recklinghausen; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 14.08.2019, dernières modifications: 05.10.2022)



    verb_3-gem
    de
    laufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg



    Esna 2, Nr. 9.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Libationsgefäß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    füllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    frisch

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 9.3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
Ich laufe zu dir mit den beiden Wasserkrügen aus Gold, die mit frischem Wasser gefüllt sind, wie sie (= die Fluten?) herauskommen aus deiner Stadt, [sie] entstehen in [deinem] Gau.
Auteur(s): Daniel von Recklinghausen; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 31.07.2019, dernières modifications: 05.10.2022)

Ritualformel Esna 2, Nr. 22.1 jy[.n] =j ḫr =ṯ tp.jt ntj Rꜥw s.t-snḏm n(.t) ḥm.t =s wp.t nswt




    Ritualformel
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 22.1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Wohnort

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Scheitel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    epith_god
    de
    (oberägyptischer) König

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
"Ich komme zu dir, Uräus des Re – der Sitz ihrer Majestät ist der Scheitel des Königs;
Auteur(s): Daniel von Recklinghausen; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 14.08.2019, dernières modifications: 05.10.2022)