جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 62290 التوابع الهرمية = ✓
نتائج البحث: 61–68 مِن 68 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

m =k nṯr.PL Std5Sz24GötterBeischriftZ41 ḥtp m ẖr.t =sn ꜣḫ.PL ḥtp Std5Sz24GötterBeischriftZ42 m psš.t =sn



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Std5Sz24GötterBeischriftZ41
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m



    Std5Sz24GötterBeischriftZ42
     
     

     
     


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Anteil

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Siehe, die Götter sind zufrieden mit ihrem Bedarf, die Achs zufrieden mit ihrem Anteil."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)



    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg



    19
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    jung sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    tragen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    epith_god
    de
    die beiden Herren (Horus und Seth)

    Noun.du.stabs
    N:du



    20
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Teil

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Sohn der Nut

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    untergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    dauern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    21
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    dauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_3-inf
    de
    erschaffen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der unzerstörbar ist

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    untergehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    22
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
(So wahr) mir Leben (gegeben) ist,
(so wahr) Re mich liebt,
(so wahr) mein Vater Amun mich lobt,
(so wahr) meine Nase jung ist an Leben (und) Wohlergehen,
(so wahr) ich die weiße Krone trage,
(so wahr) ich mit der roten Krone erscheine,
(so wahr) die Beiden Herren (= Horus und Seth) ihre Anteile für mich/mit mir vereinigt halten,
(so wahr) ich dieses Land beherrsche wie der Sohn der Isis (= Horus),
(so wahr) ich Stärke habe wie der Sohn der Nut (= Seth),
(so wahr) Re untergeht in der Abendbarke,
(so wahr) er fortfährt in der Morgen-/Tagesbarke,
(so wahr) er sich mit seinen beiden Müttern vereinigt in der Gottesbarke,
(so wahr) der Himmel dauert,
(so wahr) fortlebt, was er erschaffen hat,
(so wahr) ich auf ewig existiere wie ein nicht untergehender Stern (= Zirkumpolarstern),
(so wahr) ich zur Ruhe gehe in Leben wie Atum (= die untergehende Abendsonne):
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Hälfte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir werden ihr für dich den Anteil des Horus in Leben, die Jahre des Seth in Wohlergehen geben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/١١)




    Z4
     
     

     
     



    H5a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Abbild

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_fem
    de
    Hälfte; Teil; Verteilung

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg



    H5b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Klage, Totenklage

    (unclear)
    N.m(unclear)


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL



    Z5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Meine lebenden Abbilder, mein Anteil an der Menschheit, sie machen mir eine Totenklage, die [nicht] gehört werden kann.
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٣)

Rede des Month-Re DC 12.8 ḏi̯ =j n =k ḥ[w] ḥ(ꜣ)b r psš.t =k env. 2,5 c.




    Rede des Month-Re
     
     

     
     



    DC 12.8
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fangertrag

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Teil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    env. 2,5 c.
     
     

     
     
fr
Je te donne les provisions et les produits de la pêche et de la chasse pour ta part [… … …].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Christiane Zivie-Coche؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

Rede des anthropomorphen Gottes (Schu?) DC 36.4 ḏi̯ =j n [=k] tꜣ.wj jdb.PL r psš.t =k ḏfḏf.n jd.t m ḥḏ =k




    Rede des anthropomorphen Gottes (Schu?)
     
     

     
     



    DC 36.4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Uferland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Teil

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_4-lit
    de
    träufeln

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_fem
    de
    Duft

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    hell sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
fr
Je [te] donne le Double Pays et les rives pour ta part; le parfum se répand quand tu brilles.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Christiane Zivie-Coche؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣)



    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ





    3
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Verteilung

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Silbergeld (als Zahlungsmittel)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weinranken (?)

    (unspecified)
    N.m:sg





    t~m~k~r~l~t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
en
Pleasant is the place of distribution (or: market-place) with/because of (?) its money there, namely the vine tendrils (?), business/commerce (tamkārūtu).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Hans-Werner Fischer-Elfert (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٢)



    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    die zwei (Land-)Teile (des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    adverb
    de
    zusammen

    (unspecified)
    ADV
de
Er ist wie Horus, der die beiden Hälften verbunden und die Beiden Länder zu einem vereint hat.
مؤلف (مؤلفون): Dagmar Budde؛ مع مساهمات من قبل: Ruth Brech، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)