Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 850794
Hierarchisch untergeordnet
= ✓
Suchergebnis:
2081–2090
von
2446
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bug
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Da war Ihre Majestät unter der Spitze ihres Vaters (d.h. unter der Bugspitze seiner Kultbarke).
3
15
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
3
verb_3-inf
de
fertigen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
D 1, 20.6
D 1, 20.6
preposition
de
als Ersatz für
(unspecified)
PREP
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Der Thron des Horus (Name für Edfu)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
de
vollkommen
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
für die man Dendara als Ersatz für Heliopolis errichtet hat
und deren vollkommene Feste (auch) der Horusthron feiert,
und deren vollkommene Feste (auch) der Horusthron feiert,
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 09.06.2024,
letzte Änderung: 07.08.2024)
verb_3-inf
de
bilden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vollkommenheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der die Schönheit erhebt (heilige tragbare Barke)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
de
dauern lassen
Inf
V\inf
D 1, 20.1
D 1, 20.1
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kapelle
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
innerhalb von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Behdeti
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
buntgefiederter (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
de
der den Tempel des Naossistrums als perfektes Werk errichtet mit der wṯs-nfrw-Barke der Herrin von Dendara,
um ihren Leib in ihrem Schrein auf ihr dauern zu lassen zusammen mit Behedeti, dem gefleckt Gefiederten,
um ihren Leib in ihrem Schrein auf ihr dauern zu lassen zusammen mit Behedeti, dem gefleckt Gefiederten,
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 09.06.2024,
letzte Änderung: 07.08.2024)
substantive_masc
de
Herz
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
zittern
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wunder
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ihre Herzen erzitterten unter seinen Wundertaten.
1
5
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
hochheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
41
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Finger
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Komm (fem.!), damit aufgerichtet wird dieser Mann, der unter den Fingern meiner Hand ist.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 07.10.2024,
letzte Änderung: 11.07.2025)
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
verb_irr
de
geben
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bug
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_4-inf
de
befördern
Inf.t
V\inf
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
19
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Tempel
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
de
Maat
(unspecified)
DIVN
de
Danach gab er sie unter seine Spitze (= der Bug seiner Gottesbarke) und brachte sie ins Große Haus (= Sanktuar) der Ma’at.
1
18
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
verb_irr
de
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Straße
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Weg
Noun.du.stabs
N.f:du
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (der Aufsicht)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich beschritt die Straße der beiden Wege, Himmel und Erde unter mir befindlich.
13
16
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 08.10.2024,
letzte Änderung: 28.04.2025)
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
{nb}
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kanal
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
6
epith_god
de
der mit kräftigem Arm
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
rudern
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
7
substantive_fem
de
Schönheit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
kings_name
de
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
8
substantive_fem
de
die Geliebte
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Gelobte
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
9
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Mögest du zufriedenstellen die Beiden Herrinnen auf dem Kanal, (und) Horus, den Starkarmigen, wenn der Gott gerudert wird mit der Schönheit des Gottes, für Ma’atkare, die Geliebte des Amun, die Gelobte der Götter.“
2
5
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 15.02.2025,
letzte Änderung: 11.04.2025)
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Herr
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nahrung
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf
V\inf
D 4, 228.14
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
innerhalb von
(unspecified)
PREP
place_name
de
Ägypten
(unspecified)
TOPN
de
Er bringt dir die Herren, die Kas, mit ihrer Nahrung für deinen Ka,
und gibt die Nahrung den Kas in den beiden Quellgebieten.
und gibt die Nahrung den Kas in den beiden Quellgebieten.
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 09.06.2024,
letzte Änderung: 23.02.2025)
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Pesedjenti
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
verjüngen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
reinigen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Speisen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
de
eintreten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Der Sohn des Neumonds (?) ist mit ihnen und hat das frische Wasser dabei und reinigt alle Dinge, die deinen Tempel betreten.
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 09.06.2024,
letzte Änderung: 23.02.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.