Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 851446 Hierarchisch untergeordnet = ✓
Suchergebnis: 5371–5380 von 5706 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    Rto. 90
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (etwas) aufheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gottesorakel

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rto. 91
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.prefx.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr





    Rto. 92
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Ni-su-Anch-ef-en-Maat

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Ta-biat-Batit

    (unspecified)
    PERSN





    Rto. 93
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Pa-dji-Matit

    (unspecified)
    PERSN





    Rto. 94
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    klug

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    1Q
     
     

     
     
de
(Rto. 90) Ich werde jedes negative Gottesorakel, jede (Rto. 91) böse Lüge (und) jede schlimme Angelegenheit aufheben, die (Rto. 92) sie Nesanchefmaat, dem Sohn von Tabiatbatit (Rto. 93) (und) dem Sohn von Padimatit, (Rto. 94) seinem klugen Diener, antun.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    person_name
    de
    Ni-su-Anch-ef-en-Maat

    (unspecified)
    PERSN





    Rto. 87
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Ta-biat-Batit

    (unspecified)
    PERSN





    Rto. 88
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Pa-dji-Matit

    (unspecified)
    PERSN





    Rto. 89
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    klug

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    1Q
     
     

     
     
de
⸢Ich werde⸣ [Nes]anchefmaat ⸢beschützen⸣, (Rto. 87) den Sohn von Tabiatbatit (Rto. 88) (und) diesen Sohn von Padimatit (Rto. 89), meinen klugen Diener.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)

jw =j (r) ḏi̯.t nw =f j Vso. x+101 [⸮Jmn-Rꜥw?] [Mw.t] Ḫns.w m-ẖnw Vso. x+102 [___] h(rw) mj grḥ pꜣ Vso. x+103 bis auf wenige unleserliche Spuren Zeile vollständig verloren Rest des Textes verloren



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP





    Vso. x+101
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP





    Vso. x+102
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    Vso. x+103
     
     

     
     





    bis auf wenige unleserliche Spuren Zeile vollständig verloren
     
     

     
     





    Rest des Textes verloren
     
     

     
     
de
Ich werde ihn (Vso. x+101) [Amun-Re, Mut] (und) Chons sehen lassen, im Inneren von (Vso. x+102) [...] (bei) Tag und Nacht [...?...].
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)






    Vso. x+23
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Nil

    (unspecified)
    N.m:sg





    Vso. x+24
     
     

     
     


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    einsteigen

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    Vso. x+25
     
     

     
     


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fährschiff

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg





    Vso. x+26
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    überqueren

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    in [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
(Vso. x+23) Ich werde ihn beschützen auf dem Nil (Vso. x+24) auf jedem Schiff, in das er (Vso. x+25) einsteigen wird, (und) auf jeder Fähre, [in der] (Vso. x+26) er übersetzen wird.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)



    particle
    de
    [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    Rto. 43
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich werde [den] ?-Teil (Rto. 43) seiner beiden Füße gesund erhalten.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rto. 58
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Pavian

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Sanktuar

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rto. 59
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    kleiner Affe (Meerkatze)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich werde [ihn] retten (Rto. 58) [aus] ⸢der Hand⸣ des Pavians der Stätte des Sanktuar-Hauses (und) (Rto. 59) [aus] ⸢der Hand⸣ der Meerkatze der Stätte des Udjat-Hauses.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP





    Rto. 63
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Pavian

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    gods_name
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die zuerst entstanden sind

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 64
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    linke Seite

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    Rto. 65
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chons in Theben, der vollkommen Gnädige

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Wen-necheni (Chons als Pavian)

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 66
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chons, der die Pläne macht

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    Rto. 67
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_3-lit
    de
    töten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf
de
Ich werde ihn ⸢rett⸣en aus der Hand (Rto. 63) der beiden Paviane, die Ältesten, die zuerst entstanden sind, (Rto. 64) die zur Rechten (und) Linken von (Rto. 65) Chons in Theben, dem vollkommen Gnädigen, ruhen, (nämlich) (Rto. 66) Chons, der jugendlich Exitierende (und) Chons, der Pläneschmieder, diejenigen, die (Rto. 67) ein Buch vom 〈Töten〉 und Beleben herausbringen lassen.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Zehe

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc





    Rto. 45
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich werde die 10 Zehen seiner (Rto. 45) beiden Füße gesund erhalten.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP





    Vso. x+34
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    retten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    Ni-su-Anch-ef-en-Maat

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    Vso. x+35
     
     

     
     


    person_name
    de
    Pa-dji-Matit

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Ta-biat-Batit

    (unspecified)
    PERSN





    Vso. x+36
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg





    Vso. x+37
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    klug

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[Ich] werde (Vso. x+34) Nesanchefmaat beschützen, den Sohn von (Vso. x+35) Padimatit (und) den Sohn von Tabiatbatit, (Vso. x+36) meinen (Vso. x+37) klugen Diener.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

jw =j (r) shru̯ ⸢n⸣ =f Vso. x+58 Jmn-Rꜥw nzw-nṯr.PL Mw.t wr.t nb(.t)-Jšr.w Vso. x+59 Ḫns.w-m-⸢Wꜣs.t⸣-[Nfr-ḥtp] Vso. x+60 ⸢P⸣ꜣ-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj jw =f (ḥr) ⸢wbn⸣ [m] Vso. x+61 ⸢Wꜣs.t⸣ {pꜣ} Ptḥ Ꜥꜣ rs.j-jnb[=f] nb-ꜥnḫ-tꜣ.wj Vso. x+62 Sḫm.t ⸢ꜥꜣ(.t)⸣ ⸢mr⸣y-Ptḥ Vso. x+63 Bꜣs.t(t) ꜥꜣ(.t) nb(.t)-Bꜣs.t Wꜣḏ.t Vso. x+64 Ḥꜣ.t-mḥw.tjt 〈ḥr.jt〉-jb-Ḏd(.t) Šf[.yt] Vso. x+65 Bꜣ-Ḏḏ(.w) nṯr-ꜥꜣ ⸮wr? [___] Vso. x+66 Jtm.w nb-tꜣ.wj-Jwn.w Jtm.w Vso. x+67 gesamte Zeile verloren [⸮Ḥr.w-zꜣ?]-⸢⸮Ꜣs.t?⸣ Vso. x+68 Mnw-Ḥr.w Ꜣs.t-Gb.tjw [___] Vso. x+69 Jꜥḥ Ḏḥw.tj nb-tꜣ.wj ⸮Nṯr.wj? ⸢⸮sms.w?⸣-nṯr.PL Vso. x+70 Ḥr.j-{šf.yt}〈š=f〉 ⸢nb⸣-[Nnj]-nzw Ḥw.t-Ḥr.{t} Vso. x+71 Ḥr.w-smꜣ-tꜣ.wj Wpi̯-wꜣj.(wt) nb-Zꜣ[.wtj] Vso. x+72 Nmt.j sḫm Rest der Zeile verloren Vso. x+73 [___] Wpi̯-wꜣj(.wt) Nꜣ-[___] ⸢Wpi̯-wꜣj(.wt)⸣ Rest der Zeile verloren Vso. x+74 [___] Jmn 〈pꜣ-n-〉pꜣ-jh.yt ⸢⸮wꜥb?⸣ Vso. x+75 [___]t [___] Ḥr.w pꜣ nfr ca. 2Q Vso. x+76 [Jmn] 〈nb〉-ns.tj-tꜣ.wj tꜣ s.t ⸮šrj?-[___] Rest der Zeile verloren Vso. x+77 ca. 2Q ꜣḫ-mn[w] Rest der Zeile verloren Rto. 78 Zeile vollständig verloren Vso. x+79 [___]-nṯr.PL ⸮Mw.t? [⸮ḫnt.jt?]-ḥw.t-nṯr[.PL] Vso. x+80 tꜣ nfr(.t) Rest der Zeile verloren Vso. x+81 [___] ꜥꜣ tꜣy =⸢f⸣ ca. 2Q bis Zeilenende Vso. x+82 [___] =f Pꜣ-ḏi̯-Mꜣ.t[j](t) 1Q bis Zeilenende Vso. x+83 [___] =f Tꜣ-bjꜣ.t-⸢bꜣ.tj⸣ Vso. x+84 [pꜣ]⸢y⸣ =⸢j⸣ ⸢bꜣ⸣kj sb[q] Vso. x+85 ca. 4Q



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    zufriedenstellen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Vso. x+58
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin von Ascheru

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+59
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chons in Theben, der vollkommen Gnädige

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+60
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    Vso. x+61
     
     

     
     


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN





    {pꜣ}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Anch-tawi (meist Ptah-Sokar-Osiris)

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+62
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (viele Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Geliebte des Ptah

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+63
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Bastet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (viele Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin von Bubastis (Bastet u.a. Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+64
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hat-mehit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die inmitten von Mendes ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Angesehener

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+65
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Bock von Mendes

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Größte (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+66
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der beiden Länder und von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+67
     
     

     
     





    gesamte Zeile verloren
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus, Sohn der Isis; Harsiese

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+68
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Min-Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Isis von Koptos

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+69
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Iah (Mondgott)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Beiden Länder (Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    place_name
    de
    Die beiden Götter (5. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Älterster der Götter

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+70
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der über seinem See ist; Herischef

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Herakleopolis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+71
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Harsomtus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Assiut

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+72
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nemti

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Macht

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    Vso. x+73
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    Vso. x+74
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der des Lagers (?)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Reiner

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+75
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Guter

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. 2Q
     
     

     
     





    Vso. x+76
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der beiden Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    Vso. x+77
     
     

     
     





    ca. 2Q
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Strahlend an Denkmälern (Tempel von Thutmosis III. in Karnak)

    (unspecified)
    PROPN





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    Rto. 78
     
     

     
     





    Zeile vollständig verloren
     
     

     
     





    Vso. x+79
     
     

     
     


    epith_god
    de
    [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteherin der Tempel

    (unspecified)
    DIVN





    Vso. x+80
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    die Gute

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     





    Vso. x+81
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    [Eigenname einer Sache oder Institution]

    (unedited)
    PROPN


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    ca. 2Q bis Zeilenende
     
     

     
     





    Vso. x+82
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Pa-dji-Matit

    (unspecified)
    PERSN





    1Q bis Zeilenende
     
     

     
     





    Vso. x+83
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Ta-biat-Batit

    (unspecified)
    PERSN





    Vso. x+84
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    klug

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    Vso. x+85
     
     

     
     





    ca. 4Q
     
     

     
     
de
Ich werde für ihn (Vso. x+58) Amun-Re beruhigen, den König der Götter, Mut, die Große, die Herrin von Ischeru, (Vso. x+59) Chons-in-⸢Theben⸣-[Neferhotep], (Vso. x+60) Pre-Harachte, wenn er ⸢aufgeht⸣ [in] (Vso. x+61) ⸢Theben⸣, {der} Ptah, der Große, der südlich [seiner] Mauer ist, Herr von Anchtawi (=Memphis), (Vso. x+62) Sachmet, ⸢die Große⸣, ⸢Liebling⸣ des Ptah, (Vso. x+63) Bastet, die Große, die Herrin von Bubastis, Wadjet, (Vso. x+64) Hatmehit, die 〈in〉mitten von Mendes ist, Schefit (Vso. x+65), der Ba von Mendes, der große Gott, der Älteste (?), [...], (Vso. x+66) Atum, der Herr der Beiden Länder von Heliopolis, Atum, (Vso. x+67) [...] [Horsiese?], (Vso. x+68) Min-Horus (und) Isis von Koptos, [...], (Vso. x+69) Jah, Thot, der Herr Beider Länder, das Löwenpaar Ruti (?), der Älteste (?) der Götter, (Vso. x+70) Herischef, der Herr von Herakleopolis magna, Hathor, (Vso. x+71) Harsomtus, Upuaut, der Herr von Assiut, (Vso. x+72) Nemti, der Mächtige [...] (Vso. x+73) [Göttin NN], Upuaut, die [...], Upuaut, [...] (Vso. x+74) [...] Amun, 〈der〉 vom Lager, der Reine? (Vso. x+75) [...] Horus, der Gute [...], (Vso. x+76) [Amun], der Herr der Throne der Beiden Länder, (von?) der Stätte [...] (Vso. x+77) [...] Achmenu, [...] (Vso. x+78) [...] (Vso. x+79) [...] der Götter, Mut (?), [die Vorsteherin (?)] (Vso. x+80) des Tempels der Gött[er] (?), die gute (?) [...] (Vso. x+81) großes [...]-Gewässer, seine [...] (Vso. x+82) sein? [...], Padimatit, [...] (Vso. x+83) sein [...] Tabiat⸢batit⸣ (Vso. x+84), mein kluger Diener (Vso. x+85) [...].
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 11.07.2024, letzte Änderung: 25.08.2025)