Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 89850
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
3001–3010
of
4017
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1 Beginn der Zeile ist zerstört. n.tj m ⸮___? ⸮nꜣ-n? ⸮kꜣm.w[.PL]? Rest der Zeile ist zerstört.
1
Beginn der Zeile ist zerstört.
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
⸮___?
(unspecified)
(infl. unspecified)
article
de
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Weingarten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[...] die aus -?- den Weingärten(?) [...] sind [...]
[1]
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online
(Text file created: 07/22/2022,
latest changes: 07/25/2022)
2 n.tj ⸮___? Rest der Zeile ist zerstört.
2
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
⸮___?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Rest der Zeile ist zerstört.
de
welcher -?- [...]
[2]
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online
(Text file created: 07/22/2022,
latest changes: 07/22/2022)
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
12
Lücke
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
de
Der Schutz des Himmels, während Re in ihm ist, ist der Schutz des Großen Gottes, der im [Sarg] ist, [(und) ist der Schutz dessen, der] eine Biss-/Stichwunde hat ebenso.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/07/2022,
latest changes: 06/05/2024)
verb_3-lit
de
aufstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schnitt; Biss; Verletzung (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
gesund sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Möge dieser Mann (hier), der eine Stich-/Bissverletzung hat, gesund für seine Mutter aufstehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2022,
latest changes: 09/26/2025)
particle_nonenclitic
de
denn
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
erreichen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
de
Ration
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
neu
Adj.sgm
ADJ:m.sg
5
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
bei; mit; (fort) von; im Besitz von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Und die Zuteilungen kamen auch an von(?) vier weiteren Monaten, die bei ihnen sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Lutz Popko
(Text file created: 07/19/2022,
latest changes: 07/14/2025)
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
de
vertreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive
de
Unheil
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
adjective
de
böse
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Unheil; Schmutz
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
J-R 23 = D 23
adjective
de
böse
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Gewürm
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
J-R 24 = D 24
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schnitt; Biss; Verletzung (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie {hat geholt} 〈ist gekommen〉 und sie hat vertrieben jedes böse Unheil, jede böse Unreinheit, das Gift jeder männlichen Schlange, jeder weiblichen Schlange, jedes Skorpions und jedes giftigen Getiers, das in jedem Glied dieses Mannes (hier) ist, der einen (Schlangen)biss/(Skorpion)stich hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2022,
latest changes: 09/26/2025)
1
Beginn der Zeile ist zerstört.
substantive_masc
de
Olivenöl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Ackerboden
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Ölbaum
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive
de
Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
Rest der Zeile ist zerstört.
2
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ufer
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
[Nilarm]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[... Olivenöl von der großen] Olivenbaum[-Plantage(?)] vom Haus der Millionen
[Jahre des Königs von Ober- und Unterägypten ... im Tempel des] Amun, die am Ufer(?) von Kꜣ liegt: [...] Krüge.
[Jahre des Königs von Ober- und Unterägypten ... im Tempel des] Amun, die am Ufer(?) von Kꜣ liegt: [...] Krüge.
[1]
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online
(Text file created: 07/22/2022,
latest changes: 07/22/2022)
verb_2-lit
de
vertreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Schaden; Unheil
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fleisch; Körper
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
vollständig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
Ich habe das Unheil (oder den Schaden) des/seitens Apophis, das in seinem ganzen Fleisch ist, vertrieben.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2022,
latest changes: 09/26/2025)
7
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
pronoun
de
sie [Selbst.Pron. pl.3.c]
(unspecified)
PRON
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Erhebe dein Gesicht nicht gegen d〈ie〉, d〈ie〉 auf dem Wasser sind, (denn) sie sind Osiris.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/07/2022,
latest changes: 06/05/2024)
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
festhalten an
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
6
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
töten
Inf
V\inf
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
de
schädigen
Inf.t.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Lass sie diese Dinge behalten und töte diejenigen, die sie bedrängen werden!
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow
(Text file created: 01/07/2020,
latest changes: 03/29/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.