Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 10/18/2021,
latest changes: 07/29/2025)
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/02/2021,
latest changes: 08/19/2025)
drei antithetische Textkolumneneine Kol. auf der königlichen, zwei auf der göttlichen Seitekönigliche SeiteD 8, 73.5D 8, 73.6göttliche SeiteD 8, 73.7D 8, 73.8
Der gute Gott, der Sohn des […], des gefleckt Gefiederten, der den Weg für die Schöne in Jwnt reinigt, der die Götterbilder reinigt, die hinter ihr sind, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen 𓍹 𓍺, geliebt von Hathor, der Großen, der Herrin von Jwnt, dem Auge des Re, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter, der Prächtigen, der Mächtigen, die wirksam ist in ihren Gestalten, der Umfassenden(?) [...].
Hathor freut sich […] Gestalt? […] in Jubel […] mit dem, was zu ihnen gehört, um die Majestät dieser Göttin eintreten zu lassen in [Jubel?] ins Innere ihres prächtigen Schreins, der mit Gold überzogen ist sowie mit Silber, der im Inneren ihres Schreins aus schwarzem [St]ein ist.
Hathor freut sich […] Gestalt? […] in Jubel […] mit dem, was zu ihnen gehört, um die Majestät dieser Göttin eintreten zu lassen in [Jubel?] ins Innere ihres prächtigen Schreins, der mit Gold überzogen ist sowie mit Silber, der im Inneren ihres Schreins aus schwarzem [St]ein ist.
Der gute Gott, der Reiniger, der rein ist in seiner Gestalt, der die Treppe [des] Gehens der Horizontischen reinigt, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺.
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 08/19/2025)
(One of4reading variants of this sentence:
#1, #2, >> #3 <<, #4)
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 08/19/2025)
(One of2reading variants of this sentence:
>> #1 <<, #2)
I have fashioned/modelled what I have seen, (after) you(?) (= Seth) have driven […] away from him (= Osiris), the one who is put in order/renewed in his form for those that pass by.
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 08/19/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.