Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 146610 Historical successors = ✓
Search results: 201–210 of 212 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    Acker bestellen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Dorf

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Jungtier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    bespringen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weideplatz; Viehhürde

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Jau (ein Weideplatz)

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Imet (ein Weideplatz)

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Wadju (ein Weideplatz)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten der Ackerbestellung in seinen Dörfern Unterägyptens und Oberägyptens, der Jungtiere, des Kopolierens und des Weideplatzes Jau, 〈〈des Weideplatzes〉〉 Imet und 〈〈des Weideplatzes〉〉 Wadju.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/23/2024)

11,2 nn ꜣḥ.t 3,11-12 s[kꜣ] 3,12 [ḫpr] [sj] ḏs =s




    11,2

    11,2
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.f:sg





    3,11-12
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    pflügen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    3,12
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erschaffen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f






     
     

     
     
de
Es gibt keinen gepflügten Acker, der von selbst [entsteht].
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/03/2024)

H3,1 H3,2 H3,3

H3,1 [ḥḥj] [n] =[k] [šꜥ] [ḫnt] [ꜣḥ.t] [m] [jwḥ] [⸮n?] [⸮tnw-rnp.t?] r sš.w H3,2 [r] [s]kꜣ r ḥꜣmw grg 4 H3,3 [m] [zꜣw] [ḫpr] [rnp.t] [n.t] [šwꜣw]




    H3,1

    H3,1
     
     

     
     





    [ḥḥj]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    =[k]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [šꜥ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [ḫnt]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [ꜣḥ.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [jwḥ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [⸮n?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [⸮tnw-rnp.t?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg



    H3,2

    H3,2
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    Acker bestellen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    fischen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    jagen

    Inf
    V\inf





    4
     
     

     
     



    H3,3

    H3,3
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [zꜣw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [ḫpr]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [rnp.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [n.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [šwꜣw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[Suche dir eine Parzelle aus aus den Äckern, und zwar eine, die überschwemmt wird jedes Jahr (?)] laut den Schriften, zum Pflügen und zum Fischen und Vogelfangen, [als Vorsorge (?; wörtl.: als ein Verhüten?), falls ein Jahr der (Hungers)not kommen sollte.]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

(One of 3 reading variants of this sentence: #1, #2, >> #3 <<)

Satzanfang zerstört 1, x+2 m skꜣ.t n(.j) Ḥꜥpj






    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    1, x+2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    pflügen

    Inf.t
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN
de
[---] beim Vorüberziehen (?; oder: mit/auf den Ausflüssen(?)) des (Gottes der) Nilflut. (oder: [---] beim Pflügen der Nilflut.)
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 09/16/2025)






    rt. 6.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    Acker bestellen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    finden

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Lebensunterhalt

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
indem er Gemüse anbaut: Gut. Das bedeutet Finden von Lebensunterhalt.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 10/15/2021, latest changes: 09/30/2025)






    rt. 4.21
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    Acker bestellen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    verb
    de
    [Verb]

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP





    zerstört
     
     

     
     
de
indem er Emmer auf dem Feld anbaut: Gut. (Das bedeutet) ihm [__] von Besitz in/an/aus (?) […].
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 10/15/2021, latest changes: 09/30/2025)




    5
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Das Leben des Neferkare dauert

    (unspecified)
    TITL


    epith_god
    de
    Nobler

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    place_name
    de
    Nubien

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Säule

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    pflügen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Vorsteher des Fremdlandes von Kusch

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Seti-ka

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [5]# The inspector of priests of the pyramid "The life of Neferkare shall be enduring", the patrician, one who appears in Nubia, the support (lit.: pillar) of the man who lives by ploughing, the overseer of the foreign land, Setka.
Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 10/14/2024, latest changes: 11/13/2024)



    verb
    de
    tun, machen; [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    verpachten, vermieten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    "Wassertag"

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Becken

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl



    ⸮__?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Weingarten, Garten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    pflügen, (den Acker) bestellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Du hast mir diese 7 ½ „Wassertage“ verpachtet (vom) Wasser des Beckens, das gemacht wurde ... [den] Garten zu bewässern, den ich bebauen werde
Author(s): Günter Vittmann (Text file created: 09/22/2024, latest changes: 09/28/2024)



    verb
    de
    füllen, vollmachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in Konstruktion Nomen - n - Zahl

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    [tꜣj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =[j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    10-11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Hälfteanteil

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ausstattung; Samen, Saat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive
    de
    Samen, Saatgut

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    [__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    12
     
     

     
     


    verb
    de
    pflügen, (den Acker) bestellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
„Ich stattete den nämlichen Mann [mit meinem] Hälfte[anteil] aus: Ausrüstung, Rinder, Saatgut […] pflügen.“
Author(s): Günter Vittmann (Text file created: 11/04/2024, latest changes: 10/04/2025)

Zx+02 H3.1 zerstört r zẖꜣw H3.2 r skꜣw r ḥꜣ[mw] zerstört H3.3 zerstört




    Zx+02
     
     

     
     



    H3.1
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    betreffs; bezüglich; gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




     
     

     
     



    H3.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    pflügen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    fischen

    Inf
    V\inf



    zerstört
     
     

     
     



    H3.3
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] den Schriften entsprechend (= aktenkundig), um zu pflügen, Fische zu fangen [...]
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)