Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 26660 Verweisziel für = ✓
Suchergebnis: 4271–4280 von 4583 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Beischrift vor Isis

Beischrift vor Isis D.1 ḏ(d) mdw jn Ꜣs.t wr(.t) mw.t-nṯr




    Beischrift vor Isis

    Beischrift vor Isis
     
     

     
     





    D.1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 13.03.2024, letzte Änderung: 02.05.2025)



    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Euer Maul wurde von Re persönlich verschlossen.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 27.06.2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    das Befohlene

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Schöpfer

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Verletzung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr





    16
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Es ist nicht etwas, das angeordnet worden ist seitens dem, der sie/es gemacht hat (d.h. dem Schöpfergott), (nämlich) Sebeq/Sobek, der Große, der gegen dich vorgeht, der deinetwegen das Gemetzel deines Leibes durchführt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 27.06.2025)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Eure Zerstückelung wurde von Thoth durchgeführt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 27.06.2025)

j.n =tw (j)n Mw.t ⸮wr.t? 44 3Q unleserlich ⸮šꜣꜥ-ḫpr? ca. 3Q unleserlich 45 1Q



    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN





    44
     
     

     
     





    3Q unleserlich
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der das Entstehen begonnen hat

    (unspecified)
    DIVN





    ca. 3Q unleserlich
     
     

     
     





    45
     
     

     
     





    1Q
     
     

     
     
de
So hat man (in göttlicher Weise) gesprochen, und zwar Mut, die Große (?) (44) [...] der/die zuerst entstanden ist (?) [...] (45) [...].
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 19.09.2023, letzte Änderung: 27.09.2024)




    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schießen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Fische (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL



    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Saben-i

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [3]# The spearing of fishes by the mayor, sealer of the ⸢King of Lower Egypt⸣, sole companion, lector priest, #lc: [4]# Sabni.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 30.10.2023, letzte Änderung: 05.03.2024)






    T120.1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    die Oberste

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Heiliger Boden (Talkessel von Deir el-Bahri)

    (unspecified)
    N.f:sg
en
Words spoken by Hathor, Mistress of Thebes,
Eye of Re, who resides in [Djesret]:
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.11.2022, letzte Änderung: 05.06.2024)



    verb
    de
    ehren

    Inf
    V\inf


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f





    [rꜥw-nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL





    T119.3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des Geflügelhofes des Amuntemples

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
paying her honour [everyday],
[by] the Osiris of the overseer of fieldworkers of the domain of Amun,
Djehutyem[heb, true of voice. He says:]
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.11.2022, letzte Änderung: 10.06.2024)




    17
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlachten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ochse (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chnum-hetepu

    (unspecified)
    PERSN



    18
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Residenz

    (unspecified)
    TITL


    person_name
     

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [17]# The slaughtering of oxen by the director of the dinning hall Khnumhotep #lc: [18]# for the mayor, god's sealer, sole companion, overseer of the (royal) residence, Khu(u)i.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 02.11.2023, letzte Änderung: 27.11.2023)

[s]wrj j⸢n⸣ Lücke gꜣnn 1,10 zerstört



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    schwach sein; weich sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    1,10
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
Werde vom [Mann] getrunken, [dessen Glied] schwach ist [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 06.12.2023, letzte Änderung: 16.09.2025)