جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 28380 اللواحق التاريخية = ✓
نتائج البحث: 51–60 مِن 291 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

viertes Textband D 7, 170.10 D 7, 170.11



    viertes Textband

    viertes Textband
     
     

     
     



    D 7, 170.10

    D 7, 170.10
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    durch

    (unspecified)
    PTCL


    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    absondern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    D 7, 170.11

    D 7, 170.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    geheimnisvolle Gestalt (Kultstatue)

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    geliebt

    (unspecified)
    ADJ


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der gute Gott, den die Goldene erzeugt hat, der auf ihrer Treppe geht, um ihr Abbild abzuschirmen, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, geliebt von Hathor, der Herrin von Jwnt, dem Auge des Re.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٣٠)

oben horizontale Inschriftenzeile, darunter vier Textkolumnen horizontale Textzeile D 7, 171, 7

oben horizontale Inschriftenzeile, darunter vier Textkolumnen horizontale Textzeile D 7, 171, 7 [⸮dwꜣ?] zp 2 r ḫnt(.jt) Ḥw.t-zšš.t Ḥw.t-Ḥr wr.t nb.t Jwn.t jr.t-Rꜥw




    oben horizontale Inschriftenzeile, darunter vier Textkolumnen

    oben horizontale Inschriftenzeile, darunter vier Textkolumnen
     
     

     
     



    horizontale Textzeile

    horizontale Textzeile
     
     

     
     



    D 7, 171, 7

    D 7, 171, 7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    preisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    Kardinalzahl in Ziffernschreibung

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Vorsteherin

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN
de
[Lobpreis, Lobpreis?] für die Vorsteherin des Hauses des Naossistrums, Hathor, die Große, Herrin von Jwnt, Auge des Re!
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٣٠)



    gods_name
    de
    Ihy ("Musikant")

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    tragen

    Inf
    V\inf


    epith_god
    de
    die Glänzende (Hathorkuh)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Dach

    (unspecified)
    N.m:sg





    ḥw.t-ꜣḫ.t
     
     

    (unedited)
    (invalid code)
de
Der Ihi der Goldenen, des Auges des Re, trägt die ꜣḫt-Kuh zum Dach des Hauses der Glänzenden.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠١)



    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Napf

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 7, 176.7

    D 7, 176.7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    glänzen lassen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die vorne ist

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Zorn

    (unspecified)
    N:sg



    D 7, 176.8

    D 7, 176.8
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    der Große (Seth als Nilpferd)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN
de
Die vier Gottesdiener tragen die beiden Näpfe mit Edelsteinen, (nämlich) Silber, Gold und Lapislazuli, Türkis und Fayence, um ihr Gesicht zu erhellen, (nämlich das der) Gebieterin, Auge des Re, Vorsteherin von Jwnt; ein Naossistrum aus Fayence und ein Bügelsistrum aus Gold vertreiben die Wut der Großen im Haus des Naossistrums.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠١)

Bandeau-Inschrift 1 Textzeile, die oben an der Treppe anfängt D 7, 175.11 D 7, 175.12

Bandeau-Inschrift 1 Textzeile, die oben an der Treppe anfängt D 7, 175.11 [___] [jj.n] [nswt-bj.tj] [nb-tꜣ.DU] ___ zꜣ-Rꜥ nb-ḫꜥ.w ___ ḫr =ṯ D 7, 175.12 Ḥw.t-Ḥr wr.t [nb.t] [Jwn.t] [jr.t-Rꜥ] [___] nb.t p.t ḥn.wt nṯr.PL nb.{t}pl




    Bandeau-Inschrift

    Bandeau-Inschrift
     
     

     
     



    1 Textzeile, die oben an der Treppe anfängt

    1 Textzeile, die oben an der Treppe anfängt
     
     

     
     



    D 7, 175.11

    D 7, 175.11
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_irr
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    D 7, 175.12

    D 7, 175.12
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
[…] [Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der beiden Länder] 𓍹leer𓍺 Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen 𓍹leer𓍺 ist zu dir [gekommen], Hathor, die Große, [die Herrin von Jwnt, das Auge des Re,] die Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠١)



    substantive_masc
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Milchkrug

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN
de
Diese ꜥnḫ-wꜣs-Milchgefäße und die mhr-Gefäß(e) der Hesat dienen als Bedarf des Kindes des Auges des Re.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠١)



    gods_name
    de
    Djed-Pfeiler

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Stirnschlange des Königs

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stirn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    denn

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)

    (unspecified)
    =3sg.f
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Er sagte zu ihr "Auge-des-Re" und "Uräusschlange an seiner Stirn" in ihrem Namen, denn er liebte sie.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٠/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)



    verb_3-lit
    de
    sich begeben (zu)

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    D7, 178.10

    D7, 178.10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP





    18
     
     

     
     


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN



    D7, 178.11

    D7, 178.11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Du begibst dich in Frieden zum Horizont deines Kas; dein schönes Abbild ist an der Spitze des Hauses des Naossistrums in §nḥḥ§-Ewigkeit, in §nḥḥ§-Ewigkeit, ohne Unterlass, in deiner Gestalt der Hathor, der Großen, Herrin von §Jwnt§, des Auges des Re, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٣)






    9
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    eilen

     
    V\imp.sg:stpr


    verb_3-lit
    de
    laufen; eilen

     
    V\imp.sg:stpr


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)

    (unspecified)
    PROPN


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN
de
Renne, eile zum Platz des ersten Festes, Hathor, Große, Herrin von Jwnt, Auge des Re!
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠١)

Vorlesepriester mit Stele Identifikation des Priesters über seinem Kopf D 7, 181.6 D 7, 181.7

Vorlesepriester mit Stele Identifikation des Priesters über seinem Kopf D 7, 181.6 71 ẖr.j-ḥb.t-ḥr.j-tp n(.j) Pr-šps.t sš-mḏꜣ.t-nṯr n(.j) jr.t-Rꜥw 72 njs rꜣ.PL nfr.PL ḥꜣ.t D 7, 181.7 wr.t m Jwn.t 〈m-〉ꜥb psḏ.t n.tt m-ḫt =s




    Vorlesepriester mit Stele

    Vorlesepriester mit Stele
     
     

     
     



    Identifikation des Priesters

    Identifikation des Priesters
     
     

     
     



    über seinem Kopf

    über seinem Kopf
     
     

     
     



    D 7, 181.6

    D 7, 181.6
     
     

     
     





    71
     
     

     
     


    title
    de
    oberster Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Haus der Vornehmen (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Schreiber des Gottesbuches

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN





    72
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rezitieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    schön

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    vor (jndm.) (lok.)

    (unspecified)
    PREP



    D 7, 181.7

    D 7, 181.7
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Oberster Vorlesepriester des Hauses der Prächtigen, Schreiber des Gottesbuches des Auges des Re, der schöne Sprüche rezitiert vor der Großen in Jwnt und der Neunheit, die hinter ihr ist:
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٤)