Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 28550
Historical successors
= ✓
Search results:
191–200
of
13573
sentences with occurrences (incl. reading variants).
determiner
de
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
relative_pronoun
de
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
5
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ibis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Der Dreimalgroße (von Thot), vgl. auch ꜥꜣ-ꜥꜣ-ꜥꜣ
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie (Pl.) [Subjekt des Ersten Präsens]
(unedited)
3pl
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Objektsanschluß bei Dauerzeit]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
6
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Falke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
de
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Ptah
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Apis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
7
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Schu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Tefnut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Geb
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
8
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
de
Nephthys
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_god
de
große Götter
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
place_name
de
Ägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ibis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Falke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Das Gute, das man für den Ibis, den Ba des Thot des Dreimalgroßen tun wird, man tut es auch für den Falken, den Ba des Ptah, den Ba des Apis, den Ba des Re, den Ba des Schu, den Ba der Tefnut, den Ba des Geb, den Ba des Osiris, den Ba des Horus, den Ba der Isis, den Ba der Nephthys, die großen Götter von Ägypten, den Ibis (und) den Falken.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
de
in Unordnung bringen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
werden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schädigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
•
verb_3-inf
de
machen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Das Land ist in Aufruhr (oder: mobilisiert?), für mich zu einer Beeinträchtigung (wörtl.: Zerstörung) geworden, und gemacht zu etwas, das (für immer) ruht (d.h. tot ist).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/26/2024)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
verb_2-lit
de
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
759
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
de
zufrieden, ruhig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
wegen, für [Grund]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
de
Ich tat, was die Menschen sagen und worüber die Götter zufrieden sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/26/2025)
Kol21
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
21/22
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
Kol22
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
Kol22/23
substantive_fem
de
Gestalt
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Kol23
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
Kol24
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
de
Sie sind in dieser Weise in ihrer Gestalt der Unterwelt als Bild, das GN/Horus gemacht hat.
Amd. Gott Nr. 632
Kol21
Amd. Gott Nr. 632
Kol21
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
A46
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
(verklärende) Sprüche
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Das Vollziehen der Verklärungssprüche.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Julia Strubich,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/10/2024)
substantive_masc
de
Mitteilung (in Briefformeln)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Kopula]
(unspecified)
dem
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
13
particle
de
bezüglich
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive
de
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Befehl
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
14
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
verb
de
sich zuwenden (zu einem Tun)
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive
de
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
Inf.t
V\inf
15
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Anweisung
(unspecified)
N.m:sg
16
verb_3-inf
de
sich hüten
Imp.sg
V\imp.sg
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
schweigen (teilnahmslos)
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
17
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
de
Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. darüber ist es, daß der Diener (=ich) alle Befehle des Herrn, l.h.g. durchgeführt hat, und zwar dieses(Pl.), was dem Diener (=mir) dort angewiesen wurde - nämlich das Bringen dieses Oberhauptes der Leute - so wie diese Anweisung ja (besagte): Hüte dich davor, daß der Herr, l.h.g. sagen kann: 'Er ist ignorant gegenüber dem, was ich zu ihm sagte.'
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/19/2023)
109
verb_3-inf
de
tun
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
zählen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
[§109] Tu Gutes demjenigen, der dich erkennt!
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
de
Sitz, Stelle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
an der Seite von, neben
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Großer, Fürst
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Sie sollen mir einen Platz neben dem Großen im Gerichtshof bereiten!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt (Aton)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
In seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist (Aton)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Berg
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wüste
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feld; Weide; Marschland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Neuland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hochfeld; hochgelegenes Land; Hohes
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive
de
Neuland (frisch bestimmtes Ackerland)
Noun.pl.stabs
N:pl
19
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Acker; Ackererde
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stadt
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ufer; Uferbank
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Herde; Vieh
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Baumpflanzung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Aton
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
schaffen
SC.pass.ngem.3pl
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
20
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
Und es gehört meinem Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, bestehend aus Bergen und Wüsten, aus Weideland, Neuland und Hochland, aus neuem Ackerland und aus Ackerland, aus Wasser, aus Städten und Ufern, aus Menschen und Viehherden, aus Baumpflanzungen und Allem, was Aton, mein Vater, geschaffen hat, damit es für immer und ewig entstanden sei.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/18/2025)
particle
de
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
[periphrastisch mit Haupt
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
zögern, säumen, (mit Negation) sich eilendes begeben (nach)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
place_name
de
Tanis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
zu, hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ort, Platz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
de
Schreibung für ntj ı͗w
(unedited)
REL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
de
Er zögerte [nicht], nach Tanis (zu gehen) an den Ort, an dem der Pharao war.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.