Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 34320
Successeur historique
= ✓
Résultats de recherche:
2101–2110
sur
2159
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
substantive_masc
de
[eine goldfarbene Substanz aus Punt]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm; Hand
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m. nach Dual]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
[trockene Myrrhe]
(unspecified)
N.m:sg
19
substantive_masc
de
[trockene Myrrhe]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
E 2, 190,17
E 2, 190,17
substantive_masc
de
[Myrrhe]
(unspecified)
N.m:sg
1Q
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive
de
Baum
Noun.sg.stpr.3pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
de
Ausch-Harz auf deine Arme, Garnu, Galteben, zusammen mit Mescha(-ib) [...] seinem Leib, aus ihren Bäumen.
Datation (période):
Auteur(s):
Heike Wilde;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 16.06.2025,
dernières modifications: 18.08.2025)
substantive_masc
de
Nahrung, Speise
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fangertrag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hand
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Totenopfer
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
vortrefflich sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
fr
les provisions et les produits de la pêche et de la chasse sont sur ses mains, et son invocation à la voix est efficiente chaque jour.
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
substantive
de
Gewölbe (des Himmels)
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
die beiden Lichter (Sonne und Mond)
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_caus_3-inf
de
hoch machen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Glanz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr
voûte céleste des deux luminaires qui illuminent le Double Pays, qui élève les rayons solaires vers l’horizon (placé) sous ses bras,
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
die beiden Lichter (Sonne und Mond)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
eintreten
Inf
V\inf
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
überqueren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Abendbarke (Sonnenschiff)
(unspecified)
N.f:sg
fr
ses bras étant des êtres lumineux pour surgir de l’horizon, quand il navigue dans la barque-mesektet;
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 26.09.2025)
Text hinter der Feldgöttin
DC 94.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Tait
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
umhüllen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive
de
reines Gewand (für Götter)
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
de
machen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr
[il t’amène Tayt] qui voile le corps divin avec l’étoffe-ouâbet, qu’elle a faite de [ses (?)] mains;
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 27.09.2025)
DC 126.8
verb_3-inf
de
hoch sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Doppelfederkrone
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
der Große (verschiedene Götter)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
epith_god
de
der Große (verschiedene Götter)
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Seiender
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
fr
au bras dressé, maître des deux plumes, grand des grands, qui crée tout ce qui est;
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 28.09.2025,
dernières modifications: 30.09.2025)
substantive_masc
de
Fangertrag
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in der Hand von
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hand
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr
ses oiseaux dans sa main et sur ses bras;
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 27.09.2025)
verb
de
steigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm; Hand
Noun.du.stc
N.m:du:stc
epith_god
de
die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)
(unspecified)
DIVN
de
er erhebt (sich) zum Erhobenen (Himmel) auf den Armen der zwei Schwestern;
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 07.09.2025)
2
personal_pronoun
de
du [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
gods_name
de
Chepri (Sonnengott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
de
vorn Befindlicher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Benben-Sanktuar in Heliopolis
(unspecified)
TOPN
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um herum
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
de
Und du bist Chepre, der Erste von Benben, der seine Arme um die Götterneunheit legt.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
fest sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stabs
N.m:du
verb_3-lit
de
vortrefflich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
ermatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
epith_god
de
der Schöpfer (Bez. eines Gottes)
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er ist der mit starken Armen und mit trefflicher Arbeit, unermüdlich, der Töpfer, dessen Werk nicht vergeht.
EMamm 17, 18
11
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.