Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 44430
Historical successors
= ✓
Search results:
1041–1044
of
1044
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Du bist rein."
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Jun 2025)
particle
de
[Futur III]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zufrieden sein
Inf_Aux.jw
V\inf
53
[___]t
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
rein sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Abscheu
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
(Dann) werden die Götter zufrieden sein, [...] gereinigt von dem, was sie verabscheuen, indem nichts Böses gegen sie ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09 Jan 2025,
latest changes: 24 Jan 2025)
Die Reinigungsaktion
2
verb_3-inf
de
herabsteigen
Inf.t
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
reinigen
Inf
V\inf
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
title
de
Gottesgemahlin
(unspecified)
TITL
title
de
Gotteshand
(unspecified)
TITL
3
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
See
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wassergebiet
(unspecified)
N.m:sg
de
Hinabgehen zur Reinigung seitens der Gottesdiener (und) der Gottesgemahlin und Gotteshand, am See Qebehi (= „das frische Wasser“ bzw. „der Frische“).
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 13 Mar 2025,
latest changes: 11 Apr 2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
reinigen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
X,6
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
verb_3-lit
de
reinigen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Isdez
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[instrumental]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
zerreiben
Inf
V\inf
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kreis
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
de
Ich bin [gereinigt mit jenem Wasser, mit dem Isdes sich reinigte, als] er eintrat, um Seth zu zermalmen im Innern des Umkreises(?) [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Jun 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.