Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 500292
Référence par
= ✓
Résultats de recherche:
6631–6640
sur
6823
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
göttliche Randzeile
DC 123.15
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
entstehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Anfang
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
(etwas) getan haben (mit Infinitiv)
N:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
existieren
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Spitze
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Türöffnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, advenu au commencement, qui a créé la terre quand il est venu à l’existence, et l’extrémité du ciel-oudjat comme porte de l’horizon,
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 28.09.2025)
substantive_fem
de
Wasserflasche (Kultgefäß)
(unspecified)
N.f:sg
DC 103.3
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
=f
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
env. 2,5 c.
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
de
Pecher-her
(unspecified)
DIVN
fr
l’aiguière [… env. 5 c. …], le Noun (?) comme ce qu’apporte le serpent Pekher-her.
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 27.09.2025)
verb
de
sich freuen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wesen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
DC 122.2
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
richtig einteilen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Altar
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(ḥr)
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
essen
Inf
V\inf
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
DC 122.3
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive
de
Speisentisch
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
fr
et réjouis-toi en maître (?) des nourritures (?) en partageant (?) les provisions (?) sur ton autel et en mangeant les […] sur ta table d’offrandes,
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 28.09.2025)
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
EMamm. 2, 3
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
(unspecified)
PROPN
de
Ich bin dein Schutz, wenn du mit dem Sedfest kommst
EMamm. 2, 2
2
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Fichier texte créé: 05.06.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
EMamm. 2, 9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
(unspecified)
PROPN
de
Ich bin dein Schutz, wenn du mit dem Sedfest kommst
EMamm. 2, 8
2
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.06.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
fest sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stabs
N.m:du
verb_3-lit
de
vortrefflich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
ermatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
epith_god
de
der Schöpfer (Bez. eines Gottes)
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er ist der mit starken Armen und mit trefflicher Arbeit, unermüdlich, der Töpfer, dessen Werk nicht vergeht.
EMamm 17, 18
11
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
personal_pronoun
de
sie [Präs.I-Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Weret-hekau ("Zauberreiche")
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Prächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
org_name
de
Archivhaus
(unspecified)
PROPN
de
Sie ist die Zauberreiche, die Prächtige im Lebenshaus, die Fürstin im Haus-der-Ritualvorschriften.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
bilden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Amme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
töpfern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
EMamm 17, 7
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
öffnen; bohren
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Töpferscheibe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er ist Chnum, der das Leben erschafft für die Amme (?) des Gottes (Hathor), der die Götter töpfert, indem er seine Töpferscheibe dreht.
EMamm 17, 6
4
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
substantive_masc
de
Gegenleistung; Lohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Königsherrschaft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
EMamm 5, 14
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
die beiden Lichter (Sonne und Mond)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Falke
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
fortdauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Palastfassade
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Der Lohn für ihn (den König) sind sein Königtum als Sonnenscheibe und die Lebensdauer der beiden Leuchtenden (Sonnen- und Mondgott) im Himmel, indem er (der König) als Falke dauerhaft auf der Palastfassade ist, als Erster der Kas der Lebenden, ewiglich.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Falke
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
betreten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Luft
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
süß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
de
Du kommst als Falke, du betrittst sein Inneres (= Sanktuar des Mammisis), und du gibst die süße Atemluft an die Herrin von Dendera.
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Fichier texte créé: 06.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.