Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 54630
Referring to
= ✓
Search results:
81–86
of
86
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Wesen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
entstehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
wobei sein Abbild der Phönix ist, der von selbst entstanden ist.
Author(s):
Andreas Pries;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/10/2022,
latest changes: 06/27/2025)
229
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_4-inf
de
aufsteigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge)
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des göttlichen Phönix, der in/vor seinen Udjataugen emporsteigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/14/2021,
latest changes: 08/19/2025)
über Reiher auf Kasten {ꜣḫ}〈⸮bn.w?〉
über Reiher auf Kasten
über Reiher auf Kasten
gods_name
de
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
de
Phönix(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/30/2023,
latest changes: 12/09/2024)
7. Register, 2. Gottheit
hockender Gott mit Reiherkopf, darüber eine Feder; hält ein Messer und sitzt auf einem Kasten mit einem Skorpion
7. Register, 2. Gottheit hockender Gott mit Reiherkopf, darüber eine Feder; hält ein Messer und sitzt auf einem Kasten mit einem Skorpion K.7.2 Bn(.w)
7. Register, 2. Gottheit
7. Register, 2. Gottheit
hockender Gott mit Reiherkopf, darüber eine Feder; hält ein Messer und sitzt auf einem Kasten mit einem Skorpion
hockender Gott mit Reiherkopf, darüber eine Feder; hält ein Messer und sitzt auf einem Kasten mit einem Skorpion
K.7.2
gods_name
de
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
de
Phönix.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/23/2024,
latest changes: 06/12/2025)
verb_3-inf
de
(jmdn.) übersetzen (über/nach)
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Osten
(unspecified)
N.f:sg
2
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
de
Ich habe den Phönix in den Osten übergesetzt und Osiris nach Busiris.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 04/23/2024,
latest changes: 09/16/2025)
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
fallen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Rücken
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Präposition]
(unedited)
PREP
epith_god
de
die beiden Genossinnen
(unspecified)
DIVN
de
Du 〈bist〉 auf den Rücken des Phönix {Feinde} 〈gefallen〉, auf die(?)/wegen der(?) beiden Genossinnen. (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 12/01/2020,
latest changes: 05/14/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.