Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 71170
Verweisziel für
= ✓
Suchergebnis:
511–520
von
599
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
1
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wasser; Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
2
substantive_masc
de
Jungtier
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Antilope
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Jungtier; Masttier
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
3
substantive_masc
de
Alabaster; Alabastergefäß
(unspecified)
N.m:sg
Zeichenreste
4
substantive_fem
de
Kleid; Gewand
(unspecified)
N.f:sg
Zeichenreste
de
Weihrauch; 1000 Wasserspenden; 1000 Brote; 1000 Bier; 1000 junge Antilopen; 1000 junge Rinder; 1000 Wein; [...] Alabaster(?) [...]; [...] Gewänder/Stoffe(?) [...].
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 07.01.2020,
letzte Änderung: 23.09.2024)
de
weiße Bekleidung,
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 24.10.2021,
letzte Änderung: 31.05.2025)
zerstört 1 ⸮⸢mnḫ.t⸣?
de
[...] Gewand(?)
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 24.09.2021,
letzte Änderung: 24.09.2021)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 11,22a
verb_3-inf
de
[Negativverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_caus_2-lit
de
ablegen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_fem
de
Kleid; Gewand
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Memphis
(unspecified)
TOPN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
erblicken
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Arm
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
en
lest the clothing in Memphis loosen in order to see the arm of the so-and-so (= Osiris),
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: 26.07.2021,
letzte Änderung: 29.09.2025)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Rto. 11,22b
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_caus_2-lit
de
lösen; ablösen
Inf_Neg.bw jri̯
V\inf
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Kleid; Gewand
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
org_name
de
Haus des Ptah (Ptah-Tempel in Memphis)
(unspecified)
PROPN
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
sehen; blicken
Inf_Aux.mtw
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
[zur Bildung von Abstrakta]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_3-lit
de
dauern
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
Rto. 11,21c
substantive_masc
de
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
en
lest the clothing of the house of Ptah be loosened and one looks at the state of preservation of the hand of the so-and-so (= Osiris),
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: 26.07.2021,
letzte Änderung: 29.09.2025)
Abschnitt A (rechte Seite, Mitte)
Abschnitt A (rechte Seite, Mitte)
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[ein hohes Gefäß]
(unspecified)
N:sg
Abschnitt B (unter A)
Abschnitt B (unter A)
substantive_masc
de
Alabaster
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Kleid
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
šꜥ
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
Über dem Opfertisch
Über dem Opfertisch
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
de
- 1000 an Brot, 1000 an akw-Brot, [ein hohes, versiegeltes Gefäß]
- 1000 Alabastergefäße, 1000 Kleidungsstücke, 1000 Gefäße
- Fleisch (?), Fleisch (?), Vieh
- 1000 Alabastergefäße, 1000 Kleidungsstücke, 1000 Gefäße
- Fleisch (?), Fleisch (?), Vieh
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider
(Textdatensatz erstellt: 16.03.2020,
letzte Änderung: 02.02.2022)
Abschnitt A (über dem Opfertisch)
Abschnitt A (über dem Opfertisch)
substantive_fem
de
Bekleidung
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Alabastergefäß
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Alabastergefäß
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Abschnitt B (rechts oben)
Abschnitt B (rechts oben)
substantive_masc
de
70 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
50 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
40 Quadratellen (Stoff)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Abschnitt C (unter B)
Abschnitt C (unter B)
⸮ꜥ.t?
(unedited)
(infl. unspecified)
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Kopfstütze
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
⸮sd?
(unedited)
(infl. unspecified)
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Abschnitt D (unter C)
Abschnitt D (unter C)
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive
de
[ein Gefäß / ein Getränk]
(unspecified)
N:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Gerstenmalz (zur Bierherstellung)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[ein Gefäß aus Quartzit]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Auf dem Tisch
Auf dem Tisch
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
de
- 2x Bekleidung, 4 Alabasterschalen, 4 Alabastergefäße
- 2x sfḫ-Stoff, 2x dj-Stoff, 2x sn-Stoff
- 2x ꜥ.t-Brot / Stoff (?), 10 Kopfstützen (?), 1x sd-Stoff
- 100x Brot, 100x Brot, 100x [ein Gefäß/ein Getränk], 100x Gerstenmalz, 10x ein Quartzitgefäß
- Fleisch
- 2x sfḫ-Stoff, 2x dj-Stoff, 2x sn-Stoff
- 2x ꜥ.t-Brot / Stoff (?), 10 Kopfstützen (?), 1x sd-Stoff
- 100x Brot, 100x Brot, 100x [ein Gefäß/ein Getränk], 100x Gerstenmalz, 10x ein Quartzitgefäß
- Fleisch
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: 18.03.2020,
letzte Änderung: 21.11.2023)
gods_name
de
Ach-Geist
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Ewigkeit
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
epith_god
de
Vorsteher des Hügels
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
an der Spitze Befindlicher
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
erscheinen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
Herr des Schreckens
Noun.pl.stabs
N:pl
epith_god
de
der viele Gesichter hat (u.a. Re, Verstorbener)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Er gibt die beiden Länder zur Richtsstätte
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Leinen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Salböl
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Rindvieh (coll.)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Opfergabe (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Herrlich sind die beiden Udjat-Augen des Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, dem großen Gott, der aus der geheimen Duat hervorkommt, der Vorderste der Stätte, der Oberste, der in der Barke erscheint, dem Herrn des Schreckens, der Vielgesichtige, sie gebe tausend an Brot und Bier, tausend an Leinen, tausend Salböl, tausend an Rindern, tausend an Geflügel und Opfer[n].
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 31.10.2019,
letzte Änderung: 07.07.2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Leinen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Salböl
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Rindvieh (coll.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Opfergabe (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Speise
Noun.pl.stabs
N.m:pl
title
de
Osiris
(unspecified)
TITL
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
substantive_fem
de
Sängerin des Amun
(unspecified)
N.f:sg
person_name
de
Ta-baket-net-Chons
(unspecified)
PERSN
de
Er gebe tausend an Brot und Bier, tausend an Leinen, tausend an Salböl, tausend an Rindern, tausend an [Geflügel], tausend an Opfern und Speisen (dem) Osiris, der Hausherrin und Sängerin des Amun Ta-Baket(net)-Chonsu.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 31.10.2019,
letzte Änderung: 21.08.2020)
gods_name
de
Ach-Geist
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Ewigkeit
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
epith_god
de
Vorsteher des Hügels
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
an der Spitze Befindlicher
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
erscheinen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
Herr des Schreckens
Noun.pl.stabs
N:pl
gods_name
de
Vielgesichtiger (schützende Gottheit)
Noun.pl.stabs
N:pl
gods_name
de
Er gibt die beiden Länder zur Richtsstätte
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Leinen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Salböl
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Rindvieh (coll.)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Opfergabe (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Herrlich sind die beiden Udjat-Augen des Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, dem großen Gott, der aus der geheimen Duat hervorkommt, der Vorderste der Stätte, der Oberste, der in der Barke erscheint, dem Herrn des Schreckens, der Vielgesichtige, sie gebe tausend an Brot und Bier, tausend an Leinen, tausend Salböl, tausend an Rindern, Geflügel und Opfer[n].
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 31.10.2019,
letzte Änderung: 07.07.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.