Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 853880 Referring to = ✓
Search results: 821–830 of 971 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb_3-lit
    de
    durchschreiten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du mögest es (Jwn.t?; oder: das Land) durchschreiten, indem du an deinem Leib bekleidet bist.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/02/2021, latest changes: 06/11/2025)






    1
     
     

     
     



    D 8, 61.6

    D 8, 61.6
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Renpet

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    substantive_masc
    de
    Unheil; Infektion

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    schlecht

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Oh gesundes Jahr! Lass Hathor, die Herrin von Jwn.t, gesund sein, wie du gesund bist, damit sie nicht irgendeine schlechte Unreinheit dieses Jahres [erreichen] kann.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/11/2025)



    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    verb_3-inf
    de
    treffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    substantive_fem
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Nicht möge sie irgendein böses Übel dieses Jahres treffen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/11/2025)



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    die beiden Herren (Horus und Seth)

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Barke der beiden Herren nimmt sie auf.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/03/2025)



    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    verb_caus_2-lit
    de
    lösen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Messerdämonen (?)

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögest du sie retten, mögest du sie lösen, mögest du sie schützen vor dem Gemetzel (?) der Messerdämonen,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/11/2025)

⸢⸮jni̯?⸣ [=f] [s(j)] ⸢⸮m-ḫt?⸣ ca. 7Q s(j)






    ⸢⸮jni̯?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [s(j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ⸢⸮m-ḫt?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 7Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
de
[Er hat sie] herbeigeholt (?), ⸢nachdem⸣ (?) sie [gepriesen wurde (?)].
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/11/2025)



    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen lassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    von (von jmdm. wegnehmen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hitze

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    von (von jmdm. wegnehmen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Jahresseuche

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    D 8, 66.6

    D 8, 66.6
     
     

     
     


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Mögest du sie vorübergehen lassen an jedem Fieber und jeder bösen Seuche dieses Jahres.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/11/2025)

D 8, 67.13


    place_name
    de
    Iat-dji (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_caus_2-lit
    de
    leuchten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg



    D 8, 67.13

    D 8, 67.13
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Jꜣ.t-dj.t, es ist erhellt mit Nahrung,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/03/2025)



    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Opferbrote

    (unspecified)
    N.m:sg
de
es ist vergrößert mit dem snw-Brot,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/03/2025)



    verb_3-gem
    de
    prächtig ausstatten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
es ist prächtig gemacht mit allen guten Dingen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/03/2025)