جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 863291 جذر لـ = ✓
نتائج البحث: 191–200 مِن 664 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

ḏḏ n =sn Sz20BeischriftZ59 ꜣw.t.PL =sn m prr Sz20BeischriftZ60 ḫnt{.j} ꜣḫ.PL



    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Sz20BeischriftZ59
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Opferspeisen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg



    Sz20BeischriftZ60
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verklärungsseele

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Wer ihnen ihre Opferspeisen gibt, ist einer, der an der Spitze der Achs immer wieder hervorkommt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

Lücke ⸢ḥm⸣.t sꜣww ca. 4cm ḥr mkḥꜣ ḫr.[t] =k C3, 4 ca. 16cm






    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    aufpassen (auf etwas)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 4cm
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    vernachlässigen, sich nicht kümmern um

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit; Bedarf; Besitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    C3, 4
     
     

     
     





    ca. 16cm
     
     

     
     
de
---] Dienerin, die aufpaßt [... ...] beim Vernachlässigen deines Bedarfs (?) [...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١٤)



    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    1118b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    diese beiden [Dem.Pron. du.f.)

    (unspecified)
    dem.f.du


    substantive_fem
    de
    Geier

    Noun.du.stabs
    N.f:du



    1118c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lang sein

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du


    substantive_masc
    de
    Haar (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_4-lit
    de
    herabhängen (der Brüste)

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du


    substantive_masc
    de
    Brust

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    1118d
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf

    Adj.duf
    N-adjz:f.du


    place_name
    de
    Dju-zehzeh

    (unspecified)
    TOPN
de
"[(O) sein Vater, er ist zu] jenen [seinen beiden Müttern gekommen], ⸢den beiden Geiern⸣ [mit langen Haaren und herabhängenden Brüsten, die auf dem] sḥsḥ-Vogel-[Berg sind].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٤/٢١)



    nisbe_adjective_preposition
    de
    jmd.m gehören [masc. sg.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Längenmaß], Elle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    904
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Länge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Rückgrat, Rücken

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Die Länge seines (des Rerek) Rückens beträgt 7 Ellen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anne Grischeck، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٠٨)




    13,3

    13,3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    [__w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    ausstrecken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    stehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Masse

    (unspecified)
    N.f:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
...] Zeit, lang sind die Lügen der Großen, die Masse steht [... (???)
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Johannes Jüngling، Anja Weber، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧)



    verb_2-lit
    de
    nimm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Harpunschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    adjective
    de
    rot

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg






     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rot

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Beschaffenheit

    (unspecified)
    N.m:sg





    B2, 7
     
     

     
     





    ca. 4cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ






     
     

     
     
de
Nimm dir diesen deinen roten (Harpun)schaft mit rötlicher Farbe. [Möge er (d.h. der Schaft)] deine [Majestät] - Leben, Heil, Gesundheit - [behüten o.ä.].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

1 Zerstörung nb rꜥw-nb m ꜣw.t ḏ.t




    1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Länge; Spanne

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
... alle täglich und ewiglich.
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)




    Opet 92
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    lang

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Je te donne un long temps de vie, dans la joie.
مؤلف (مؤلفون): Aurélie Paulet؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Strahlen

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    rechte Seite; die Rechte

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    linke Seite

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr





    28
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Du empfängst die Strahlen der Sonnenscheibe, sich mit deiner Rechten und deiner Linken vereinend, 〈ihre (?)〉 Arme um dich im Sarg.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Theresa Annacker، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/١٤)



    verb_3-inf
    de
    fliegen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Strahlen

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Möge ich zu den Strahlen des "Verklärten" fliegen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١٥)