Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 864596
Root of
= ✓
Search results:
191–200
of
240
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in der Hand von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
de
der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)
(unspecified)
DIVN
11
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-gem
de
ausbreiten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
über
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Osiris ist auf dem Wasser; das Horusauge ist bei ihm.
Der große Flügelskarabäus steht mit gespreizten Flügeln (schützend) über ihm.
Der große Flügelskarabäus steht mit gespreizten Flügeln (schützend) über ihm.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/06/2024,
latest changes: 06/27/2025)
de
Der große Flügelskarabäus steht mit gespreizten Flügeln (schützend) über ihm;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 03/05/2024,
latest changes: 06/20/2025)
Sz66GötterBeischrZ14
verb_3-inf
de
umkehren (Hornung)
SC.act.gem.3pl
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
Sz66GötterBeischrZ15
substantive_fem
de
Tor
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
Sz66GötterBeischrZ16
verb_3-inf
de
ziehen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
mit (Hornung)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Sz66GötterBeischrZ17
verb_3-lit
de
in Erscheinung treten (Hornung)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
beide Seiten
(unspecified)
N:sg
de
Sie kehren am Tor des Horizonts um, ziehen mit ihm zum Himmel und transformieren sich für ihn auf beiden Seiten.
Sz66GötterBeischrZ14
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. masc. sg.]
(unspecified)
3sg.m
Sz81stierköpfigerGottBeischrZ44
verb
de
rufen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Schiff
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
schreiten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Sz81stierköpfigerGottBeischrZ45
preposition
de
mit (Hornung)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er ist es, der den Göttern der Barke des Re zuruft, während er mit ihm dahinzieht.
Sz81stierköpfigerGottBeischrZ43
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Sz81Gott/SternBeischrZ46
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. masc. sg.]
(unspecified)
3sg.m
verb_irr
de
setzen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Stern
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
Sz81Gott/SternBeischrZ47
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
de
schreiten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Er ist es, der die Sterne an ihren Ort setzt, während er vor diesem Großen Gott dahinzieht.
Sz81Gott/SternBeischrZ46
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. masc. sg.]
(unspecified)
3sg.m
Sz81Gott/SternBeischrZ41
verb
de
rufen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stern
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Sz81Gott/SternBeischrZ42
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
schreiten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er ist es, der den Sternen zuruft bei der Geburt dieses Großen Gottes, während er vor ihm dahinzieht.
Sz81Gott/SternBeischrZ40
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. masc. sg.]
(unspecified)
3sg.m
verb_3-lit
de
schreien
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Sz81krokodilköpfigerGottBeischrZ38
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sich öffnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Pforte
Noun.pl.stabs
N:pl
Sz81krokodilköpfigerGottBeischrZ39
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
schreiten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er ist es, der schreit, damit sich die Pforten 〈für〉 Re öffnen, während er vor ihm dahinzieht.
Sz81krokodilköpfigerGottBeischrZ37
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
1 Textzeile, die in der Mitte der Rückwand (Westwand) anfängt
EMamm 4, 18
epith_god
de
der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)
(unspecified)
DIVN
adjective
de
erhaben; herrlich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
sich zeigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
morgens
(unspecified)
ADV
de
Der prächtige Api zeigt sich am Morgen;
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/07/2025)
verb_3-lit
de
früh auf sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
ehren; preisen
Inf
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
EMamm. 2, 17
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben; herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in; zu; an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
unterer Himmel (Gegenhimmel); Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
(denn) [die Götter] sind früh am Morgen auf, um deine Ba-Kraft [zu preisen], prächtiger Api, der am Himmel erscheint.
EMamm. 2, 16
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/25/2025)
EMamm 5, 8
epith_god
de
der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)
(unspecified)
DIVN
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
leuchten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Punt
(unspecified)
TOPN
de
Der vollkommene Api geht in Punt auf.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/25/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.