Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 865985
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
2851–2860
sur
3175
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
6
verb_2-gem
de
sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Spitze
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
de
der zur Gotteshalle Gehörige
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
führen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.gem.plm.3pl
V~rel.ipfv.m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Ich war an der Spitze der Zechi-Netjer-Priester beim Anleiten der wab-Priester bei ihrem Dienst.
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 25.07.2022,
dernières modifications: 17.07.2024)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb
de
etwas opfern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vorfahr
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Bruder
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
gehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
vor (jmdm./etwas)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich war einer, der den Vorfahren opferte, den Brüdern, die vor mir gegangen sind.
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 25.07.2022,
dernières modifications: 19.06.2025)
14,28
verb_3-inf
de
gehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Einsamkeit
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
preposition
de
zusammen mit (jmdm.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
en
I walked in loneliness, no one with me.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Burkhard Backes,
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 30.05.2022,
dernières modifications: 14.07.2025)
14,19
verb_3-inf
de
[aux./Vergangenheit]
Aux.stpr.2sgm
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
schwanger machen
V\adv.inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
empfangen; schwanger sein; schwängern
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
gehen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
en
No sooner had you impregnated me than you went without seeing him.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Burkhard Backes,
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 30.05.2022,
dernières modifications: 14.07.2025)
15,5
verb_3-inf
de
jmd. beklagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
epith_god
de
die Witwe (meist Isis)
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
de
(etwas) erinnern
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
gehen
Inf
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Dorf; Stadt
(unspecified)
N.f:sg
en
[Shenta]yt [lamented him], when she remembered walking in the city.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Burkhard Backes,
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 30.05.2022,
dernières modifications: 14.07.2025)
de
Komm, Leitende, mache 〈...〉!
Datation (période):
Auteur(s):
Andreas Pries;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 21.09.2022,
dernières modifications: 03.10.2022)
epith_god
de
Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
links, 2
Lücke
de
dessen Kultbild/Uräus (?) an der Spitze der Neunheit ist, um [... ... ...
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.09.2022,
dernières modifications: 13.12.2023)
verb_4-inf
de
führen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
links, 2
Lücke
de
dessen Kultbild/Uräus (?) an der Spitze der Neunheit ist, um [... ... ...
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.09.2022,
dernières modifications: 13.12.2023)
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
die beiden Uräusschlangen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
die Erde küssen
Inf
V\inf
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leitung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
der große Regent, der Herrscher der beiden Kronenschlangen, vor dessen Führung sich alle Fremdländer verneigen,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.11.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
de
durch deren Manifestation die Tempel andauern.
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.11.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.