Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 866087
Root of
= ✓
Search results:
1521–1530
of
2978
sentences with occurrences (incl. reading variants).
7
substantive_masc
de
Schreiber
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vorhof des Tempels
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
numeral
de
Viertel
(unedited)
NUM(infl. unedited)
title
de
Gottesdiener, Prophet
(unedited)
TITL(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Haus, Tempel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
kings_name
de
Thutmosis III. (Mn-ḫpr-rꜥ)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
undefined
de
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
kings_name
de
Thutmosis
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
undefined
de
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schreiber
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
Ritualbuch(?)
(unedited)
N(infl. unedited)
gods_name
de
Ptah
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Atum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
title
de
Gottesdiener, Prophet
(unedited)
TITL(infl. unedited)
artifact_name
de
Morgenhaus
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
title
de
Gottesdiener, Prophet
(unedited)
TITL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bücherhaus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
de
Prophet des Ptah
(unedited)
TITL(infl. unedited)
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
de
bruderliebend (= Philadelphos)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
title
de
Gottesdiener, Prophet
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erscheinungsfenster
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
de
Prophet des Horus
(unedited)
TITL(infl. unedited)
8
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erscheinungsfenster
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Schreiber des Vorhofs(?) entsprechend(?) seinem Viertel(?), Prophet des Tempels des Menchpre (= Mencheperre) Thutmosis (III.), Ritualbuch(?)schreiber des Ptah und des Atum, Prophet des Morgenhauses, Prophet des Bücherhauses, Prophet des Ptah und der (Göttin) Philadelphos, Prophet des Erscheinungsfensters, Prophet des Horus vom Erscheinungsfenster,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 13 Aug 2024)
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
16
verb_2-lit
de
nicht sein (aux.)
Inf_Aux.mtw
V\inf
verb_3-inf
de
müde sein
Inf_Neg.tm
V\inf
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-inf
de
bewachen
Inf_Aux.mtw
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Schriftstück
(unspecified)
N.f:sg
vs.1
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Zeugnis
(unspecified)
N.m:sg
Zeichenreste
de
Und seid nicht nachlässig bei allen Angelegenheiten von mir und achtet so auf meinen Brief, daß er euch noch als Beweis dienen kann.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08 Aug 2025)
Std7Sz45Gott (J)tm(.w)
Std7Sz45Gott
gods_name
de
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
de
Atum.
Std7Sz45Gott
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Sep 2025)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
verb_3-lit
de
von der Krone: aufsetzen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
rote Krone
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gehörn, Scheitel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Glanz; Licht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
leben lassen, lebendig machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
de
Menschheit
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gluthauch, Hitze
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Mund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
de
retten
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GBez/Apophis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
de
leben, lebendig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
de
ewig, ewiglich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
de
"Ich bin es, der die Rote Krone aufsetzt, die auf den Scheitel des "Glänzenden" gehört, der die Menschheit durch den Gluthauch seines Mundes belebt, (ich) der Re vor dem Apophis rettet, so daß er unendlich lebendig ist".
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 23 Jul 2025)
interjection
de
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
interrogative_pronoun
de
[Fragewort]
(unspecified)
Q
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
11.3
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
gib!
(unspecified)
V(infl. unedited)
adjective
de
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
numeral
de
zehn
(unspecified)
NUM
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.1sg
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
etwas werden
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vögel (als Zins)
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Inf_Aux.mtw
V\inf
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
gehen
Inf.t
V\inf
11.4
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
Inf
V\inf
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
weiß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
[ein Gewässer]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
kühl
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Was bringt es, daß ich dir sage (wörtl.: mein dir-Sagen):
"Gib einen Zehnten an Vögeln an meine Leute als Vogel-Zins und mache dich nicht auf den Weg, wegen dieses weißen Vogels zu diesem kühlen Cherem-Gewässer zu kommen."
"Gib einen Zehnten an Vögeln an meine Leute als Vogel-Zins und mache dich nicht auf den Weg, wegen dieses weißen Vogels zu diesem kühlen Cherem-Gewässer zu kommen."
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 27 Jun 2025)
de
Wenn nicht [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 27 Sep 2024)
verb_2-lit
de
fassen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
15.5
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
[Herkunft]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
fern sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
(fern) von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-lit
de
entstehen
Inf_Neg.tm
V\inf
substantive_masc
de
Armut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Amt
(unspecified)
N.f:sg
15.6
substantive_masc
de
Ort
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Reichtum
(unspecified)
N.m:sg
de
Mach [sie] dir zu eigen (wörtl.: ergreife [du sie für] dich (?)), damit alles Übel von dir fern ist und damit keine Armut/Geringheit in einem Amt, der Quelle (wörtl.: Ort) von Reichtum/Macht, entsteht.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Jun 2025)
Opet 107
gods_name
de
Atum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
place_name
de
Heliopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gesundheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
fr
Atoum, maître dans Héliopolis. Puisse-t-il donner toute santé.
Opet 107
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
II,9
verb
de
[statt m-ı͗r in Weisheitslehren]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
vergessen (= ꜣbḫ)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Objekt]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bestattung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Vergiß das Begräbnis nicht!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09 Apr 2024)
KÄT 157.6
KÄT 157.6
adjective
de
gut
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.c
28.7
adjective
de
schön
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
KÄT 157.7
KÄT 157.7
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Neg.tm
V\inf
verb_3-lit
de
anrüchig machen, stinken lassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Volk, Menge
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
de
Du bist (nach wie vor) gut und schön für den, der darauf achtet (wörtl.: es sieht), so daß du nicht zu dem Volk und den Leuten sagen kannst: "Du hast meinen Namen anrüchig gemacht".
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01 Jul 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.