Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 867281
Wurzel von
= ✓
Suchergebnis:
4831–4840
von
5464
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
Rto. 70
verb_2-lit
de
fassen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
de
Orakel
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
Rto. 71
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Wir werden veranlassen, (Rto. 70) dass unser sehr großes (und) erhabenes (Rto. 71) Orakel des Lebens (und) der Gesundheit von ihr (Besitz) ergreift.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 19.04.2023,
letzte Änderung: 06.02.2025)
Recto Rto. 1 ḏd Ꜣs.t wr.t m nṯr.t tꜣj nṯr.j(t)-ꜥꜣ(.t) Rto. 2 wr(.t) šꜣꜥ(.t)-ḫpr
Recto
Recto
Rto. 1
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
als (etwas sein) [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
epith_god
de
große Göttin
(unspecified)
DIVN
Rto. 2
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die das Entstehen begonnen hat
(unspecified)
DIVN
de
(Rto. 1) In göttlicher Weise hat Isis, die groß ist als Göttin, gesprochen, diese große (Rto. 2) Göttin, die Älteste, die zuerst entstanden ist;
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 19.04.2023,
letzte Änderung: 06.02.2025)
DEM154,1
gods_name
de
Hathor
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Herrin von Hetepet
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
de
die Einzige (Uräusschlange)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
de
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Westen (Totenreich)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
place_name
de
Theben
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
epith_god
de
die Glänzende (Hathor)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
Wosret
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Herrscherin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Nekropole
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Hathor, Nebet-Hetepet, la maîtresse, l'unique, l'oeil de Rê dans l' [Occident] de Thèbes, la brillante dans le ciel, la puissante sur la terre, la grande souveraine dans la nécropole;
DEM154,1
DEM154,1
Autor:innen:
Marlies Elebaut;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.04.2023)
x+30
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
[Dämon]
(unspecified)
DIVN
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Einheiten (von Menschengruppen und Sachen)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
x+31
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
(x+30) Ich werde sie bewahren 〈vor〉 jedem wr.t-Geist jeder Art, der ⸢im⸣ (x+31) Himmel, auf der Erde (und) in der Unterwelt existiert.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 26.04.2023,
letzte Änderung: 25.10.2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
x+29
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Aktion
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
[Dämon]
(unspecified)
DIVN
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herankommen an
Inf
V\inf
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
[Dämon]
(unspecified)
DIVN
de
Ich werde sie bewahren (x+29) vor jeder Aktion eines wr.t-Geistes (und) vor jedem Nähern eines wr.t-Geistes.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 26.04.2023,
letzte Änderung: 25.10.2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_2-lit
de
fassen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Orakel
(unspecified)
N.m:sg
x+66
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
adjective
de
[Adjektiv oder adjektivischer Ausdruck]
(unspecified)
ADJ
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
x+67
substantive_fem
de
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich werde veranlassen, das mein sehr großes (x+66) (und) [...] Orakel von ihr Besitz ergreift für Leben, Gesundheit (x+67) (und) ⸢Gunst (?)⸣.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 26.04.2023,
letzte Änderung: 25.10.2024)
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Nechbet
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
epith_god
de
große Göttin
(unspecified)
DIVN
x+94
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die das Entstehen begonnen hat
(unspecified)
DIVN
de
[In göttlicher Weise (?)] hat Nechbet gesprochen, diese große Göttin, die Älteste, die zuerst entstanden ist:
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 26.04.2023,
letzte Änderung: 25.10.2024)
Ritualformel
Ritualformel
D 7, 150.14
D 7, 150.14
2
substantive_masc
de
ausgewählte Fleischstücke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Frevler; Rebell
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
auswählen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
vor (lokal)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Nezret
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive
de
Furcht
(unspecified)
N:sg
de
Die Fleischstücke der Rebellen sind ausgewählt vor dir, große Flamme mit großer Furcht.
D 7, 150.13
1
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 15.10.2022,
letzte Änderung: 16.03.2025)
Göttliche Randzeile
Göttliche Randzeile
D 7, 147.12
D 7, 147.12
13
epith_god
de
Königin
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Prächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
gods_name
de
Atonet (weibl. Sonnenscheibe)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
unterer Himmel (Gegenhimmel)
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
Uranfängliche
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Herrlichkeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
zuweisen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
aufziehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Erdenbewohner
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bedarf
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
D 7, 147.13
D 7, 147.13
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
de
Die Königin von Ober- und Unterägypten, die Prächtige in Jwn.t, die weibliche Scheibe, die am Himmel aufgeht,
die Uranfängliche, die Herrin der Herrlichkeiten,
die den Millionen Leben anbefiehlt, die die auf Erden befindlichen mit ihrem Bedarf ernährt,
die Herrin der beiden Länder, die Herrin des Brotes, die das Bier erschafft, Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t.
die Uranfängliche, die Herrin der Herrlichkeiten,
die den Millionen Leben anbefiehlt, die die auf Erden befindlichen mit ihrem Bedarf ernährt,
die Herrin der beiden Länder, die Herrin des Brotes, die das Bier erschafft, Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t.
D 7, 147.11
120
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 15.10.2022,
letzte Änderung: 15.03.2025)
Göttliche Randzeile
Göttliche Randzeile
D 7, 148.11
D 7, 148.11
16
epith_god
de
Königin
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Ahnengötter
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Uranfängliche
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
beginnen (zu tun)
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-inf
de
aufziehen
Inf
V\inf
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-inf
de
aufziehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
D 7, 148.12
D 7, 148.12
substantive_masc
de
Kind (u. Ä.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Bez. der Milch]
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
beliebt sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
de
Die Königin von Ober- und Unterägypten, das Mädchen, die Tochter des Re,
die gute Mutter der Vorgänger, die Uranfängliche, die das Ernähren begann vor den Göttinnen,
die ihr Kind mit ihrer weißen Milch ernährt, die mit süßer Liebe,
die das Leben den Lebenden gibt, Hathor die Große, die Herrin von Jwn.t.
die gute Mutter der Vorgänger, die Uranfängliche, die das Ernähren begann vor den Göttinnen,
die ihr Kind mit ihrer weißen Milch ernährt, die mit süßer Liebe,
die das Leben den Lebenden gibt, Hathor die Große, die Herrin von Jwn.t.
D 7, 148.10
15
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 15.10.2022,
letzte Änderung: 16.03.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.