Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 868763 Root of = ✓
Search results: 301–310 of 591 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    2121b
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



    N/A/N 55 = 1004
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    ba-mächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein, angesehen sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



    2121c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    weit sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    weit sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[... Ach-mächtig, erschienen], Ba-haft, angesehen, mächtig, der Arm des Pepi Neferkare ausgestreckt und sein Schritt weit.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb_caus_4-inf
    de
    vorn sein lassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Sitz, Stelle; Stellung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    ca. 6 bis 7Q
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Breite (als Maßangabe)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    umhergehen; umwenden, umgeben, herumgehen um

    Inf
    V\inf


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-inf
    de
    satt werden/sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in, an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zur (Zeit), gleichzeitig

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    abreisen, ausziehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frauenhaus; Innenräume

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Haremsdame

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    sein, vorhanden sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
(Meine?) Stellung wurde befördert(?) [...] die Breite ist groß für sie(?) zum viermaligen Herumgehen(?), (damit) sie sich sättige an ihm (= etwas in der Lücke Genanntes) während des Auszuges(?) ihres Vaters Amun zu seinem Frauenhaus zusammen mit(?) seinen Haremsdamen, die mit(?) ihr sind an seinem Fest.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2025)



    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mysterium

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    brechen, öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Berg

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Tal, Wüstental

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    329
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    sehr, durchaus

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    verb_4-lit
    de
    ärztlich behandeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    weit machen, erweitern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gang, Schreiten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Schritt, Gang

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Verband (einer Wunde)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    Gesicht öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    330
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ein Geheimnis der Unterwelt, Mysterium des Totenreichs, das Gebirge aufbrechen und ihm (dem Toten) das Tal erschließen, ein völlig unbekanntes Geheimnis, das Herz eines "Verklärten" behandeln, seine Schritte weiten, ihm seinen Gang zurückgeben, Binden auf sein Gesicht legen, sein Gesicht öffnen zusammen mit (dem des) Gottes
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2025)

d:Z7.1 Zerstörung sp.t.DU =s d:Z7.1/Z8 ꜥšꜣ d:Z7.2 Zerstörung [⸮_?] =s jm =s Zerstörung d:Z7.3/Z8 Zerstörung [⸮_?] =s d:Z7.4 Zerstörung [⸮_?] =s Zeichenreste Zerstörung d:Z7.4/Z8 ꜣw šzp 4 d:Z7.4/Z9 zp Zerstörung d:Z7.5 m ẖr.w n jm.w =s ꜣw šzp 4 d:Z7.5/Z8 wsḫ šzp 4 d:Z7.5/Z9 zp 1 d:Z9 m-[bꜣḥ] d:Z10 Zerstörung d:Z11 ⸢m-⸣bꜣḥ d:Z12 Zerstörung d:Z13 [m]-⸢bꜣḥ⸣ d:Z15 ⸢m-bꜣḥ⸣ d:Z16 ⸢1⸣ d:Z17-19 Zerstörung d:Z20 1 d:Z21 m-bꜣḥ d:Z22 Zerstörung d:Z23 ⸢m-bꜣḥ⸣ d:Z24 1 d:Z25ff. Zerstörung




    d:Z7.1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Rand

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    d:Z7.1/Z8
     
     

     
     


    adverb
    de
    oft

    (unspecified)
    ADV



    d:Z7.2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    Zerstörung
     
     

     
     



    d:Z7.3/Z8
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    d:Z7.4
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    Zeichenreste
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    d:Z7.4/Z8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    d:Z7.4/Z9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg



    Zerstörung
     
     

     
     



    d:Z7.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Unterseite

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Innenseite eines Gefäßes

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    d:Z7.5/Z8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weite

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    d:Z7.5/Z9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    d:Z9
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    d:Z10
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    d:Z11
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    d:Z12
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    d:Z13
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    d:Z15
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    d:Z16
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    d:Z17-19
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    d:Z20
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    d:Z21
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    d:Z22
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    d:Z23
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP



    d:Z24
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    d:Z25ff.
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     
de
{(Kopfzeile:) [Heller Topf (fem.) - klein]}
(Zustandsangabe:) ... oft an ihren beiden Rändern [beschädigt und an] ihrem [-?-] in ihrem Inneren [beschädigt und an] ihrem [-?-] und ihr [-?-] (in) einer Länge von 4 Handbreiten [ein] Mal, und an der Unterseite ihres Inneren (in) einer Länge von 4 Handbreiten und einer Weite von 4 Handbreiten ein Mal (beschädigt) - vorhanden - vorhanden - vorhanden - vorhanden 1 (Stück) ... 1 (Stück) - vorhanden ... vorhanden 1 (Stück) ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    substantive_masc
    de
    Schönheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen, auszeichnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    weit machen, erweitern

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Deine schöne Erscheinung reicht in die Höhe und in die Weite*.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/26/2024)



    particle
    de
    denn, weil

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    title
    de
    [Titel]; Fürst

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Halle, Hof

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Denn ich bin ein rpꜥ-Fürst in der Großen Halle.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    anmelden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pförtner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Halle, Hof

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unedited)
    dem.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    GN/die beiden Wahrheiten

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
"Ich werde dich nicht anmelden", sagt der Pförtner dieser Halle der Beiden Maat,
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/24/2025)




    K3
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    erblicken(=zur Kenntnis nehmen)

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Bauplan

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    erkennen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palast (Gebäude)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Baubezirk

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    breiter Hof

    (unspecified)
    N.f:sg



    K4
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    kings_name
    de
    Djedkare-Isesi

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest (unsicher)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Meine) Majestät hat diesen Bauplan gesehen, den [du] zur Kenntnissnahme zum Hofstaat hast bringen lassen wegen des Baubezirkes des großen Hofes vom Heb[sed]-Palast des (Djedkare)-Isesi.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    II,2
     
     

     
     


    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hof, Halle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ordinal
    de
    [bildet Ordinalzahlen]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)
de
Sie gingen zur fünften Halle.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/19/2025)




    866a

    866a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Dein Brot ist das Brot eines Gottes, etwas, das in der Breiten Halle ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2021)