Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 869504 Root of = ✓
Search results: 8501–8510 of 8832 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    3
     
     

     
     


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Schlechtes

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_caus_3-inf
    de
    fernhalten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    preposition
    de
    (fern) von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Stätte der Freude ist gereinigt,
nicht gibt es Schlechtes darin,
was dazugehört ist verschont vom Schmutz(?).
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 05 Oct 2022, latest changes: 04 Aug 2024)



    verb_3-lit
    de
    entrücken

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant



    Sz2TextZ3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    volles Auge

    (unspecified)
    N.f:sg



    Sz2TextZ4
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    entrücken

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    Sz2TextZ5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Die Menschen haben das gefüllte (Auge) 'entrückt', (aber) die Götter werden dir 〈dein Auge (?)〉 nicht 'entrücken'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 26 Sep 2025)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    mit dem Finger zeigen; Anstoß nehmen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass





    X+2, 1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schäbiges (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Nicht [wird irgendetwas Schäbiges (?), das du getan hast, aufgezeigt.]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 22 Apr 2024, latest changes: 16 Sep 2025)



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Seine Mannschaft soll mich nicht abwehren.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 23 Apr 2024, latest changes: 16 Sep 2025)

Z1 [n] jr =(j) ⸢ꜥwꜣ⸣ zerstört




    Z1
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_4-inf
    de
    rauben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr



    zerstört
     
     

     
     
de
Ich habe [nicht] geraubt [...]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04 Sep 2024)




    Z3
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    rauben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    töten (? Lesung unsicher)

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr
de
Ich habe nicht gestohlen und nicht ge[tötet(?)]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04 Sep 2024)

Z5 n jr =(j) bwt




    Z5
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Abscheuliches

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich habe keinen Frevel begangen.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04 Sep 2024)

n ḥm zerstört



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    weichen; zurücktreiben (?)

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act



    zerstört
     
     

     
     
de
Nicht weichen zurück [...]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11 Sep 2024)




    Z4
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    schädigen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    substantive_masc
    de
    Maß

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich habe das Maß nicht verringert.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04 Sep 2024)

Z2 n jr =j ꜥwn =j jb




    Z2
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb
    de
    habgierig sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich war nicht habgierig
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04 Sep 2024)