Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 870488
Root of
= ✓
Search results:
2211–2220
of
2670
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Vso. 50
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gesund machen
Inf_Aux.jw
V\inf
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gefäß (des Körpers)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Schläfe
(unspecified)
N.m:sg
de
(Vso. 50) Wir werden die Gefäße der Schläfe gesund erhalten.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 28 Mar 2020,
latest changes: 26 Aug 2025)
en
She stands for Maat.
2
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03 Feb 2020,
latest changes: 05 Oct 2022)
3
verb_3-lit
de
aufsteigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Maat-Figur
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
Maa[t] arises for him [made possible by] his [ennead].
[3]
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 04 Feb 2020,
latest changes: 05 Jun 2024)
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Maat-Figur
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feld
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
en
[May you] receive [Maat], [may] your heart [be content] in your field of turquoise.
4
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 04 Feb 2020,
latest changes: 05 Jun 2024)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Diener
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
de
richtig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Lot der Waage
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Waage
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
innerhalb von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolgsmann; Nachkomme
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
der Reine
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_masc
de
Fehler
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
20
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich war dein wahrhaft zuverlässiger Diener, wie es (mir) mein Herz eingab, die Zunge an der Waage unter den Gefolgsleuten, ein Reiner ohne Tadel in deinem Gefolge.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07 Jan 2020,
latest changes: 19 Jun 2025)
Hymnus
Hymnus
verb
de
begrüßen
SC.act.ngem.prefx.impers
V\tam.act
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
substantive_masc
de
Vorfahr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
gehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
4
preposition
de
hinter (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
fortbringen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
5
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeitpunkt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
führen
Inf
V\inf
6
substantive
de
Seil (allg.)
(unspecified)
N:sg
en
Ha[il] to you, these gods, precursors of Re, who are behind 〈him in〉 the Great barge, who ferry him in peace at his (right) time of dragging the rope,
3
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08 Feb 2020,
latest changes: 05 Oct 2022)
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
2
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-lit
de
führen
Inf
V\inf
substantive
de
Seil (allg.)
(unknown)
N(infl. ?)
preposition
de
hinein in (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_3-inf
de
herabsteigen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
en
It is the hour of dragging the [rope] to the western horizon and the descent of the Great barge.
1
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08 Feb 2020,
latest changes: 05 Oct 2022)
3
verb_3-lit
de
eilen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
4
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
Inf
V\inf
substantive
de
Eingeweide
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
de
Gerechter
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
de
empfangen
Rel.form.ngem.sgm.2sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
"Möge Hapi zu dir eilen, zu seinem Platz in dir, indem er sich vereinigt mit den Eingeweiden der Gerecht(fertigt)en, die du empfangen hast."
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Emilia Mammola,
Sophie Diepold
(Text file created: 10 Feb 2020,
latest changes: 14 Aug 2025)
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Nezret
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
de
wütend sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
emporsteigen lassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
4
substantive_fem
de
Maat-Figur
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
verb
de
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
en
[He has pacified the fiery goddess in her rage], and raises ma[at to the one who loves her. So says Thoth.]
3
Dating (time frame):
Author(s):
Kenneth Griffin;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 14 Feb 2020,
latest changes: 05 Oct 2022)
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
3
verb_4-inf
de
wütend sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
darbringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Maat-Figur
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
en
{He}〈She〉 has pacified the fiery goddess in her rage, and raises maat to the one who loves her. So says Thoth.
2
Dating (time frame):
Author(s):
Kenneth Griffin;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 20 Feb 2020,
latest changes: 20 Nov 2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.