Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 870986 Root of = ✓
Search results: 3361–3370 of 3785 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_fem
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.f:sg





    B.10
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Großvater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    B.11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN





    B.12
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Vorderster von Letopolis

    (unspecified)
    DIVN
de
[Das sind die] ⸢kunstfertigen Sprüchen⸣ [, die in] deinem Mund [sind],
die [dir dein (Groß)vater Ge]b anvertraut hat,
die dir deine Mutter Isis gegeben hat,
die dir die Majestät des Vorstehers-von-Letopolis gelehrt hat,
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/19/2023, latest changes: 07/19/2023)






    B.21
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg





    B.22
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg





    B.23
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    beißen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    B.24
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Loch

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Mögest du für mich jeden [Löwen] in der Wüste, jedes ⸢Krokodil⸣ [im Fluss], jedes beißende (Schlangen)Maul [in] seiner Höhle abwehren.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/19/2023, latest changes: 07/19/2023)



    substantive_masc
    de
    Wehgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    C.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kater

    (unspecified)
    N.m:sg
de
ein großes Gejammer ist im Mund des Katers (oder: der Katze).
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/19/2023, latest changes: 06/20/2025)



    verb_2-lit
    de
    blind sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [Schlange (Europäische Katzennatter ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    hören, wahrnehmen

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
"Mögest du blind sein, (o) bṯt-Schlange, (o) ḥnp.t-Schlange, deren Spruch nicht gehört wird!
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)




    §98b

    §98b
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
⸢Ein anderer Spruch:⸣
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)

x+III.13 Spruch 9.1 rꜣ n ṯꜣj ⸢ḥꜣ.t⸣ nꜣ šṯꜣ




    x+III.13
     
     

     
     



    Spruch 9.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch, Kapitel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb
    de
    ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Anfang, Spitze

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Schreibung für die Präposition n]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Spruch des Ergreifens der Spitze des šṯ-Tuches.
Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Rückseite 5 [___] [rʾ] [=tn]






    Rückseite 5
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
[Versperrt/versiegelt wurde] ⸢euer⸣ [Maul],
Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/22/2023, latest changes: 06/26/2023)



    substantive_masc
    de
    Klage; Wehgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ





    Rückseite 10
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Katze

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein [großes] Gejammer ist in {der Ra-Schlange ebenso} 〈dem Maul der Katze〉.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/22/2023, latest changes: 06/26/2023)

3 Textkolumnen, zu beiden Seiten der Streitwagenszene

3 Textkolumnen, zu beiden Seiten der Streitwagenszene Vorderseite 1 jnk Ḥr.w šd ḫtm nb psḥ




    3 Textkolumnen, zu beiden Seiten der Streitwagenszene

    3 Textkolumnen, zu beiden Seiten der Streitwagenszene
     
     

     
     





    Vorderseite 1
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Retter/Beschwörer

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    beißen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer, der jedes beißende Maul verschließt/versiegelt.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/22/2023, latest changes: 06/26/2023)



    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Euer Maul wurde von Re verschlossen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/22/2023, latest changes: 06/26/2023)