Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 871811 Root of = ✓
Search results: 71–80 of 568 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
*1916a(?)/2223b(?)

*1916a(?)/2223b(?) P/F/Nw B 2 [wn] [n] =[k] P/F/Nw B 3 [zmz(r.w)] ⸢ḫsf.w⸣ [Ṯḥn.w]




    *1916a(?)/2223b(?)

    *1916a(?)/2223b(?)
     
     

     
     





    P/F/Nw B 2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    P/F/Nw B 3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Tor]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    place_name
    de
    Libyen

    (unspecified)
    TOPN
de
[Geöffnet sind dir die zmzr.w-Tore, die Libyen (oder: die Fenchu ?)] abwehren.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)






    2,4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Samen (?); Kern (?) (med.)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Die ... sind wie Fayence.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/02/2025)




    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.m:sg



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg



    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg



    5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.f:sg



    6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Öl (von Koniferen)

    (unspecified)
    N.m:sg



    7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    libysches Öl

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Festduft-Öl, Hekenu-Öl, Sefetj-Öl, Nechenem-Öl, Tewaut-Öl, Bestes des Koniferen-Öls, Bestes des libyschen Öls.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    1457a

    1457a
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Dritter

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    1457b

    1457b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    zum Gegenhimmel gehörig

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    artifact_name
    de
    Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl



    1457c

    1457c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Libyen

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    steuern(?)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl





    M/V/E 67 = 768
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Szepter (von Göttern)]

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Nemti-em-za-ef Merenre ist euer Dritter, (ihr) Götter vom Gegenhimmel, (ihr) Nicht-Untergehenden, die das Land der Libyer durchziehen, die mit ihren ḏꜥm-Szeptern steuern(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/16/2025)



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Z01/2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erhellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act



    Z02
     
     

     
     


    epith_god
    de
    beide Glanzaugen

    Noun.du.stpr.2sgm
    N:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.gem
    V\inf


    substantive
    de
    Glanz der Sonne

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sie (die Sonnenscheibe) möge deine Glanzaugen erglänzen lassen beim Anblick [ihres] Glanzes.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)



    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    artifact_name
    de
    Nomaden (aus Nubien oder Sinai)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_3-lit
    de
    töten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Libyer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Er schlägt die Nomaden (aus Nubien oder Sinai) und er tötet die Libyer, indem er macht ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/15/2025)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Pfeiler], Symbol der Dauer]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    bestehend aus

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    schneiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Gold]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    bekleiden, verhüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Königsleinen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    tropfen (von Parfum-Öl)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Salböl, Fett (allg. Bez.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    392
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ziegel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    bestehend aus

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Ton (Material)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    grün, frisch, roh

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Man soll diesen Spruch über einem Djed-Amulett aus Fayence sprechen, dessen Eingravierungen ("Geschnittenes") mit Elektrum (eingelegt) sind, indem er mit Königsleinen umhüllt ist und Salböl auf ihn tropfen gelassen ist, befestigt auf einem Ziegel aus frischem Ton.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Veronica Zampedri, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/28/2021)






    1.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausgießen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Festduft(öl)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [heiliges Öl]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Öl]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [heiliges Öl]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Salböl]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    bestes Salböl

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [fem.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Konifere, 'Zeder'

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    bestes Salböl

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [fem.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Öl]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    1.10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Beutel

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [masc.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    grüne Schminke, grüne Farbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Beutel

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [masc.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
1 (mal) das Ausgießen von Wasser, 1 (mal) Weihrauch (aufs) Feuer, 1 (mal) Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) Sefetj-Öl, 1 (mal) Nechem-Öl, 1 (mal) Tewaut-Salböl, 1 (mal) Koniferen-Öl erster Klasse, 1 (mal) libysches Öl erster Klasse, grüne Augenschminke 1 Beutel, schwarze Augenschminke 1 Beutel;
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/18/2025)




    e. Schlußtext
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    betreten

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    place_name
    de
    Libyen

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[Schluß]: Der König, Herr der Beiden Länder und Herr der Kraft - Men-Maat-Re trampelt die Großen der Fremdländer und das Libyer〈-land〉 nieder wie Re.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))






    1.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausgießen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Festduft(öl)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [heiliges Öl]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Öl]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [heiliges Öl]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Salböl]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Öl]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [fem.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Konifere, 'Zeder'

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    bestes Salböl

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [fem.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Öl]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)





    1.10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Beutel

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu [masc.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    grüne Schminke, grüne Farbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Beutel

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
1 (mal) das Ausgießen von Wasser, 1 (mal) Weihrauch (aufs) Feuer, 1 (mal) Festduftöl, 1 (mal) Hekenu-Öl, 1 (mal) Sefetj-Öl, 1 (mal) Nechem-Öl, 1 (mal) Tewaut-Salböl, 1 (mal) Koniferen-Öl erster Klasse, 1 (mal) libysches Öl erster Klasse, grüne Augenschminke 1 Beutel, schwarze Augenschminke 1 Beutel;
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/14/2025)