Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 872078 Root of = ✓
Search results: 61–70 of 84 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    substantive_masc
    de
    Schwacher; Elender

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rto. 15,27
     
     

     
     





    ⸮_?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Genossen; Bundesgenossen; Feinde

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    zuwenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    Rto. 15,28
     
     

     
     


    substantive
    de
    Störung

    (unspecified)
    N:sg


    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    rühmen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    sich widersetzen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    Weisung erteilen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Aufmerksamkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
[Back] rebel, that one, wretched one (?) Nebed […] together with his confederates, who reverted [to trouble], who has gone back while boasting, [who defied the order given] to him.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 07/29/2025)






    1
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    gods_name
    de
    Ach-Geist

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    2
     
     

     
     


    adjective
    de
    erhaben

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl-ant


    gods_name
    de
    Naunet

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb
    de
    wachsam sein

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Ewigkeit (Osiris u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    von (temporal)

    (unspecified)
    PREP





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    zählen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    gut

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    Inf
    V\inf





    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    (den Gegner) angreifen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Seid gegrüßt, [oh] ihr Vier großen, edlen Ach-Geister, die die Naunet geboren hat, die Wache halten über Osiris, den großen Gott, 〈Herrn(?)〉 der Ewigkeit, angefangen in der Nacht (und am) Tage, die zählen die guten Stun[den], 〈um〉 zu verhindern, dass Nebedj (= Seth) ihn attackiert.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Text file created: 08/31/2021, latest changes: 09/16/2025)

Middle Egyptian Rto. 11,23a jmi̯ ꜥḫm tkꜣ.w m grḥ nbt m ꜣ.t tf nn ⸢ḫp⸣r =s{w}




    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     





    Rto. 11,23a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_3-lit
    de
    löschen; versiegen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Flamme; Fackel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    im; [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt; Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jene, [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    entstehen; geschehen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
lest the torch in the night of the evil one extinguish in that moment which should not happen,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 09/29/2025)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN





    vso 2, x+7
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.gem
    V\inf


    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf; an der Spitze

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du hast gesagt, dass der Bösartige eintreten möge, um die Großen (Götter) auf der (Götter-)Barke zu [s]ehen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 07/17/2020, latest changes: 09/16/2025)



    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brandopfer

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 81.12

    D 8, 81.12
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Räucherwerk

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    [Ort in Nubien]

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vorschrift

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    vermischen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    D 8, 81.13

    D 8, 81.13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Rinder und Vögel sind ein Brandopfer jener Abbilder des Bösen, jenes Räucherwerk von Ṯrt ist so, wie es sein soll, ihr [Duft?] vereint sich mit dem Himmel.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 08/03/2020, latest changes: 06/12/2025)



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    vernichten; vergehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    vor

    (unspecified)
    ADV
en
Nebed is caused to be destroyed in (your) presence.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 08/19/2025)

Rto. 31,26 [_] =sn n =f šms.wt Nbḏ






    Rto. 31,26
     
     

     
     





    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN
en
They […] for him the following of the evil one.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 08/19/2025)




    D 8, 111.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schlachtrind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schlachtmesser

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schlachtbank

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Figur

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    schlachten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    vor

    (unspecified)
    ADV


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Das Schlachtrind ist im Schlachtmesser, die Oryxantilope ist auf dem Schlachtblock, das Abbild des Bösen ist geschlachtet vor dir.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/02/2020, latest changes: 10/20/2022)



    verb_3-lit
    de
    darbringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 104.12
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Dienerin

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Menqet

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weingefäß

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Herrin von Imet/Buto (meist Wadjet, Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP



    D 8, 104.13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    nisbe_adjective_preposition
     

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
     

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Steinbock

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gazelle

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 104.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Hebenu (Hauptstadt des 16. Gaus von O.Äg.)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    verschieden

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Wasservögel]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP



    D 8, 104.15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gaben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Iakes

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (in der Falle) fangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weideland

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Beginn eines Gebietes

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Grillklein

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schlachtbank

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 105.1
     
     

     
     


    adjective
    de
    zahlreich

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_fem
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Schesmu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 105.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    hervorkommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Sechet (Göttin des Feldes)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Seiendes

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 8, 105.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    süß

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    rein

    (unspecified)
    ADJ


    adjective
    de
    süß

    (unspecified)
    ADJ


    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Man opfert für dich ein großes Speiseopfer aus Brot, Fleisch und Bier, tausende sind darin an allen Dingen, tausend Brote in der Hand der Aqyt, tausend ḏsr-Bier(krüge) sind bei Menket, tausend Wein(krüge) sind in der Hand der Herrin von Buto, tausend Milch(gefäße) sind bei Hesat, tausend Rinder, tausend Vögel sind jene Abbilder des Bösen, tausend Steinböcke, Gazellen und Oryxantilopen sind in den Armen des Horus, des Herrn von Ḥbnw, tausend verschiedene Gänse und Blässgänse, tausend Wasservögel und Graugänse als schöne Gaben des Heqes als das, was gefangen ist im Acker des Beginns der Flut, tausend (Portionen) Grillklein auf der Schlachtbank des Gottes sind in der Hand des Schlächters mit vielen Messern, tausend Kleider in der Hand des Hedjhetep, Öl ist bei Schesemu, tausend Wasserspenden, tausend Opfergaben sind in der Hand des Hapi, der alle Dinge erschafft, tausend frische Pflanzen, die aus Geb herauskommen, sind in der Hand der Sechet, die das entstehen lässt was existiert, tausende an allen angenehmen, reinen und süßen Dingen, die im Himmel angeordnet wurden und die die Erde geschaffen hat:
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/31/2020, latest changes: 10/20/2022)

zuerst Ende des vorherigen Spruchs Abwehr des Apophis

E.2 zuerst Ende des vorherigen Spruchs Abwehr des Apophis ḥꜣ =k {ḥr} ꜥ(ꜣ)pp nbt q(ꜣ)b pw 〈n(.j)〉 mꜥẖt.w jw.tj E.3 ꜥ.DU =f jw.tj rd.DU.ṱ =f






    E.2
     
     

     
     



    zuerst Ende des vorherigen Spruchs

    zuerst Ende des vorherigen Spruchs
     
     

     
     



    Abwehr des Apophis

    Abwehr des Apophis
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    {ḥr}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Windung

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Eingeweide

    (unspecified)
    N:sg


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg





    E.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Zurück, du, {Gesicht des} Apophis, (du) Böser, jene (schlangenförmige) Windung 〈der〉 Eingeweide, der ohne seine Arme und ohne seine Beine ist!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/23/2024, latest changes: 04/08/2025)