جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 873914 جذر لـ = ✓
نتائج البحث: 271–280 مِن 1076 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    44
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verweilen (Hornung)

    Inf
    V\inf


    adverb
    de
    danach

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    [Präpos.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Verweilen danach im Ziehen seitens der Majestät dieses Gottes in der geheimen Höhle des Westens.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)



    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive
    de
    hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Freude

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Regenwolke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Fahrt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    verb_caus_3-inf
    de
    (jmdn./etw.) fahren, gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sandbank

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    anfügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hals oder Nacken

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv im Präsens I]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wunden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Zugehöriger, Genosse

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Fähre

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    geheim, geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Fähre

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Herr des roten Stoffes, der über Freude verfügt, oh, Herr der Wolken, Männlicher der Überfahrt, oh, Der über jene Sandbank des Apophis fährt, oh, Der die Köpfe anfügt und die Hälse befestigt beim Entkommen aus den Wunden, oh Hüter der geheimen Fähre, der Apophis bewacht, bringe mir die Fähre!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٢/١١)



    adjective
    de
    verborgen, versteckt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    schweigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    adjective
    de
    geheim, geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er, [pron. abs. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    3sg.m


    verb_3-lit
    de
    vollenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    innerhalb von, in [Zeitraum]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    526
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen, in Besitz nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der mit verborgenem Mund, dessen Mund schweigt, mit geheimer Rede ist der, der in Ewigkeit vollendet und von der Unendlichkeit Besitz ergriffen hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٤)



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL





    2Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Großfürst (im Delta, im Fremdland)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    2Q
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    geheimnisvoll

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Da ... die Großfü[rsten] jeden [Landes] von diesem geheimen ... Sein[er] Majestät.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢١)



    verb_3-lit
    de
    aufgehen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ei

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    geheim, geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Möge ich aus dem Ei aufgehen, das im geheimen Land ist!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٢/٠٢)






    303b
     
     

     
     


    adjective
    de
    geheim, geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
die Verborgenen, die bewachen
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Vinca Michaelis، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٥/٣١)



    epith_god
    de
    Feind in Krokodilsgestalt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)





    276
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Henti(?) ist in Verborgenheit gegen mich.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٤)



    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive
    de
    hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Freude

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Variante

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    abwehren, abweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Herz

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Regenwolke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Fahrt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    verb_caus_3-inf
    de
    (jmdn./etw.) fahren, gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sandbank

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen





    3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    anfügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hals oder Nacken

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wunden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Zugehöriger, Genosse

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Fähre

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    geheim, geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Fähre

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Oh, Herr des roten Stoffes, der über die Freude verfügt - Variante: der die Brustorgane abweist - oh, Herr der Wolken, Männlicher der Fahrt, oh, der über jene Sandbank des Apophis fährt, oh, der Köpfe anfügt und Hälse befestigt beim Entkommen aus der Verwundung, oh, verborgener Hüter der Fähre, der den Apophis bewacht, bringe mir die Fähre!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Vivian Rätzke، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)




    *1938a

    *1938a
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    geheim sein; verborgen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_4-inf
    de
    suchen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin zu dir gekommen, (du) mit verborgenen Sitzen, damit ich dich für den Himmel suche.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ





    4,10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Iris (mit Pupille)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ehern

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg






     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erschaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    epith_god
    de
    Prächtiger, Abgeschirmter

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m






     
     

     
     





    5,1
     
     

     
     


    verb
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    substantive_masc
    de
    Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-inf
    de
    sehen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Glanzauge (eines Gottes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    geheim sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
〈O〉 Amun, der sich in seinem Augapfel verbirgt, Ba, der mittels seines metallenen Auges glänzt, der die Verwandlungen 〈durchwandelt〉, der Abgesonderte, der Unerkannte, dessen Formen leuchten, der sich sehen lässt in seinem Glanzauge, dessen Geheimnis geheim ist, dessen Geheimnis nicht gewusst werden kann!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)