Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 96700
Historical successors
= ✓
Search results:
13641–13650
of
14317
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Hatschepsut
1
epith_king
de
Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2
kings_name
de
Hatschepsut, die mit Amun vereint ist
(unspecified)
ROYLN
3
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
de
Die von ihm geliebte Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben.
1
5
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 03/24/2025)
Hatschepsut
1
epith_king
de
Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2
kings_name
de
Hatschepsut, die mit Amun vereint ist
(unspecified)
ROYLN
3
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
de
Die leibliche Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben.
1
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 03/24/2025)
verb_irr
de
legen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Schatzhaus
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Der Falke
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
unversehrt sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
wegnehmen
Inf
V\inf
prepositional_adverb
de
davon
(unspecified)
PREP\advz
de
(Ich) habe sie ins Schatzhaus des Falken gestellt, unversehrt/vollständig, ohne (etwas) davon wegzunehmen.
J-R TB.14 = D S.66
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Amun
5
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
5
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
de
[Amun]-⸢Re⸣, Herr des Himmels; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen.
2
4
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 03/24/2025)
Block 125
Rede des Amun
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Königsherrschaft
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
anordnen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
⸢Re⸣[de]: „(Hiermit) habe ich dir die Königsherrschaft über die Beiden Länder übergeben, entsprechend dem, was dein Vater Re angeordnet hatte.“
1
5
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 03/24/2025)
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
sḫpr
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Acker
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Acker
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Weintrauben
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
aus
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Schatzhaus
Noun.pl.stabs
N.m:pl
J-R TB.79 = D S.119
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Der Falke
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
unversehrt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Ich habe veranlasst, dass Äcker von Emmer und Äcker von Trauben eingerichtet wurden, indem alles, was aus ihnen hervorgekommen ist, gegeben wird an die Schatzhäuser des Falken, indem es gänzlich intakt ist.
J-R TB.78 = D S.118
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Amun
4
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
5
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
de
Amun-Re, Herr des Himmels; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen.
2
3
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 03/24/2025)
Ihre Aktion
x+1
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
agieren
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
de
Wein geben, indem sie agiert (als) mit Leben Beschenkt(e).
1
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 03/21/2025)
verb_3-inf
de
veranlassen, dass
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
sḫpr
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
de
Baum
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
de
wachsen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
um ... herum
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)
(unspecified)
N.f:sg
J-R TB.35 = D S.87
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Baum
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
innerhalb
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
um ... herim
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)
(unspecified)
N.f:sg
J-R TB.36 = D S.88
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Brunnen
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Ich habe dafür gesorgt, dass jedes Gehölz (jeder Baum) sich entwickeln konnte (wörtl.: zum Entstehen gebracht wurde), das um das Wabet herum wuchs, indem Wasser gegeben wurde an der Rückseite (?) von jedem Gehölz, das innerhalb der (steinernen) Mauer stand, welche um das Wabet herum stand, aus diesem Brunnen.
J-R TB.34 = D S.86
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Amun
12
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Oberhaupt der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
13
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
14
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Amun, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr des Himmels; er gibt alles Leben.
1
11
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 03/24/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.