Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d1073
Historical predecessors
= ✓
Search results:
241–250
of
521
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
de
folgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
5Q
D.2
substantive_masc
de
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
fern sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zerstören
Inf
V\inf
de
Dieser Schreiber, der folgte [... ... ...] dieser Zeitraum von 6 Jahren, als dieser Tempel im Verfall begriffen war,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/26/2022)
3,2
3,2
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
hinzufügen, addieren
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
de
Wird ein Tag der Lebenszeit hinzugefügt?
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Opet 27
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
person_name
de
Re
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
Je te donne le temps de vie de Rê dans le ciel.
Opet 27
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
10
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.1sg
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
kings_name
de
Ramses-mery-Imen
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
11
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
"Mein geliebter Sohn Ramses-meriamun, deine Lebenszeit ist wie (die) meines Sohnes Horus.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/19/2025)
verb_3-inf
de
loben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
substantive_masc
de
Stadtgott
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb
de
sich erfreuen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lang
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Euer Stadtgott soll euch loben, ihr sollt in einer langen Lebenszeit froh sein, wenn ihr sprecht:
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/24/2022)
VI,d1
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
verb
de
zufrieden sein
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
[Endung des Pseudopartizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
[selbständig/substantivisch]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Nekropole (= ḫꜣs.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Djeme
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
de
als, nachdem (= (n-)ḏr.t)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
vollenden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
substantive_masc
de
Lebenszeit, Zeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
VI,d2
preposition
de
als oder in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Mögest du in die Nekropole von Djeme kommen, indem du zufrieden bist (als) eine von den schönen Frauen, nachdem [du deine] Lebenszeit als schönes Leben auf Erden vollendet hast.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
x+3
verb_3-inf
de
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
Verbal.noun.unmarked.stpr.3sgm
V\nmlz.m:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
zerstrört
verb
de
bereitstellen
V\res
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Dass er alle Lebenszeit verbringe als [... und mögest du gewähren eine gute Lebenszeit (o. ä.)].
Dating (time frame):
Author(s):
Dominik Ceballos Contreras;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/12/2024)
7
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.stpr.3sgm
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
8
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
Inf.gem
V\inf
substantive_fem
de
Strahl; das Strahlen
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
de
Mögest du gewähren, dass er deine Lebenszeit als König verbringt, indem er hier zusammen mit dir ist und täglich deine Strahlen sieht.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1
9.1
9.1
substantive_masc
de
Töpfer (einfacher Waren ?)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
•
de
Der Töpfer ist unter {seinem} dem Ackerboden (?), (obwohl) seine Lebenszeit (noch) die eines Lebenden (wörtl.: als ein Lebender) ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/27/2024)
XVIII,14
particle
de
[Negation des Aorists]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Plr.]
(unedited)
-3pl
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Lebenszeit, Zeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
sparen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
um zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
hinterlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Plr.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
anderer, weiterer [selbständig]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
de
Dem, der (sie, die 'Millionen') gespart hat, wird keine (zusätzliche) Lebenszeit gegeben, um sie (die Millionen) einem anderen nach sich zu hinterlassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.