Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = d1500 Prédécesseur historique = ✓
Résultats de recherche: 821–830 sur 1378 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).






    6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer; Stabilität

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV





    7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Leben, Dauer, Herrscherglück und Freude ewiglich gibt: Schu(?).§
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 06.01.2020, dernières modifications: 20.09.2024)






    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer; Stabilität

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV





    6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Leben, Dauer, Herrscherglück und Freude ewiglich gibt: Geb.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 06.01.2020, dernières modifications: 20.09.2024)






    6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer; Stabilität

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV





    7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Leben, Dauer, Herrscherglück und [Freude ewiglich] gibt: Seth.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 06.01.2020, dernières modifications: 20.09.2024)






    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wohlergehen
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 13.10.2021, dernières modifications: 13.10.2021)

Rückenschutzformel D 8, 36.12

Rückenschutzformel D 8, 36.12 zꜣ ꜥnḫ wꜣs nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t




    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    D 8, 36.12

    D 8, 36.12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Aller Schutz, Leben und Macht sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Fichier texte créé: 24.10.2021, dernières modifications: 31.05.2025)






    rt. 11.21
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhe

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [ein Zepter]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    zerstört
     
     

     
     
de
indem er auf einem Erdhügel steht, ein Was-Zepter in seiner Hand: [… …].
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 15.10.2021, dernières modifications: 30.09.2025)

Rückenschutzformel D 8, 29.2

Rückenschutzformel D 8, 29.2 [zꜣ] ꜥnḫ [wꜣs] nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t




    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    D 8, 29.2

    D 8, 29.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Schutz], Leben und [Macht] sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 21.10.2021, dernières modifications: 30.05.2025)

Geier mit Atefkrone [bietet] dem Horusfalken [ꜥnḫ und wꜣs an] Text beim Geier D 8, 30.10

Geier mit Atefkrone [bietet] dem Horusfalken [ꜥnḫ und wꜣs an] Text beim Geier D 8, 30.10 [Nḫb.t] ḏi̯(.t) ꜥnḫ wꜣs




    Geier mit Atefkrone [bietet] dem Horusfalken [ꜥnḫ und wꜣs an]

    Geier mit Atefkrone [bietet] dem Horusfalken [ꜥnḫ und wꜣs an]
     
     

     
     



    Text beim Geier

    Text beim Geier
     
     

     
     



    D 8, 30.10

    D 8, 30.10
     
     

     
     





    [Nḫb.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Ihm seien) Leben und Macht gegeben.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 22.10.2021, dernières modifications: 31.05.2025)

Kobra mit unterägyptischer Krone bietet dem Horusfalken ꜥnḫ [und wꜣs] an Text bei der Kobra D 8, 30.2

Kobra mit unterägyptischer Krone bietet dem Horusfalken ꜥnḫ [und wꜣs] an Text bei der Kobra D 8, 30.2 Wꜣḏ.t ḏi̯ ꜥnḫ wꜣs




    Kobra mit unterägyptischer Krone bietet dem Horusfalken ꜥnḫ [und wꜣs] an

    Kobra mit unterägyptischer Krone bietet dem Horusfalken ꜥnḫ [und wꜣs] an
     
     

     
     



    Text bei der Kobra

    Text bei der Kobra
     
     

     
     



    D 8, 30.2

    D 8, 30.2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wadjet, die Leben und Macht gibt.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 22.10.2021, dernières modifications: 30.05.2025)

Rückenschutzformel D 8, 28.6

Rückenschutzformel D 8, 28.6 zꜣ ꜥnḫ wꜣs nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t




    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    D 8, 28.6

    D 8, 28.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Aller Schutz, Leben und Macht sind um ihn wie Re in ḏt-Ewigkeit.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 21.10.2021, dernières modifications: 30.05.2025)