Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= d2689
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche:
181–190
sur
251
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
H12a
H12a
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Gerichtshof; Gerichtskollegium
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
bändigen
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Löwe
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
bringen
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Krokodil
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
de
{Das Kollegium} 〈Ich habe〉 Löwen 〈gebändigt〉 und Krokodile gefangen (wörtl.: herbeigeführt).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unedited)
1sg
substantive_masc
de
Krokodil
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in (Zustand)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
als Subst. (Infinitiv?): Attacke, Zuschnappen?
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
de
Ich bin ein Krokodil in seinem ṯꜣr-Angriff(?).
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Das Abwehren des Krokodils.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Z03
H4c
substantive_masc
de
Finger
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Befinden
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
Z04
verb_3-lit
de
stinken
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
mehr als [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ei
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Z05
substantive_masc
de
Fisch
(unspecified)
N.m:sg
de
Seine Finger sind wie die Art des Krokodils (= krokodilsartig), stinkend ist er wie Eier vom Fisch.
Datation (période):
Auteur(s):
Walter Reineke;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.11.2024)
vs. 2,6
verb_2-lit
de
sagen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
kleine Kugel
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
kleine Perle
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive
de
[ein Halbedelstein (Granat?)]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Siegelzylinder
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
de
Dieser Spruch werde gesprochen über Kügelchen aus Gold, Granatperlen, einem Siegel, einem Krokodil, einer Hand.
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
21.4
21.4
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Krokodil
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
•
verb_2-lit
de
blenden
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
Furcht; Furchtbarkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Er kann nicht sagen: "Die Krokodile stehen (da)", nachdem/weil seine Angst (oder die Angst vor ihm: dem Krokodil) ihn blind gemacht hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 11.09.2025)
adverb
de
herum
(unedited)
ADV(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Krokodil (Crocodilus niloticus Laur.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
4
substantive_fem
de
Osten
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
de
leben, lebendig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Dazugehöriger, Bewohner
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Pflanze]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
de
Zurück, Krokodil des Ostens, das von Denen in ihrer ꜥfꜣ-Pflanze(?) lebt!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
substantive_fem
de
Abscheu
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
x+7,4
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_masc
de
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Deswegen ist das Krokodil (hier) den Menschen ein Abscheu.
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.08.2025)
verb_3-lit
de
abwehren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
[rʾ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nb]
(unedited)
(infl. unspecified)
[psḥ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
[tpḥ(.t)]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=sn]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Mögest du für mich jeden Löwen in der Wüste, jedes Krokodil im Fluss, [jedes beißende (Schlangen)Maul in seiner Höhle] abwehren.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 07.07.2022,
dernières modifications: 26.02.2025)
verb_3-lit
de
abwehren
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
6,5
substantive_masc
de
Löwe
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
de
Krokodil
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fluss; Nil
(unspecified)
N.m:sg
•
substantive_masc
de
[eine Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
beißen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Loch
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
•
de
Mögest du mir die Löwen auf dem Wüstenplateau und die Krokodile im Fluss vertreiben, jegliche bissige rꜥ-Schlange in ihren Löchern!
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.