جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= d3110
السوابق التاريخية
= ✓
نتائج البحث:
1601–1610
مِن
1620
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
EMamm 18, 12
Identifikation der Wadjet
12
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Wadjet (Schlange von U.Äg.)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die von Pe und Dep
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
13
place_name
de
Pe (Buto)
(unspecified)
TOPN
[Dp]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
de
Worte zu sprechen von Uto, der von Buto, der Herrin des Lebens in ⸢Buto⸣ [. ... ...] Leben.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
616a
616a
verb_4-inf
de
umfassen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
de
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
616b
616b
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Seschat
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
2
verb_2-lit
de
Bauen
(unspecified)
V(infl. unedited)
616c
616c
verb_caus_2-lit
de
wohlbehalten sein lassen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
de
Nephthys umfasst für dich alle deine Glieder in diesem ihrem Namen 'Seschat, Herrin des Bauens' und hat dich heil gemacht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٥)
EMamm 11, 1
Identifikation der Hathor
8
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
person_name
de
Hathor
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
9
nisbe_adjective_preposition
de
wohnend in (attributiv)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
10
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Harsomtus
(unspecified)
DIVN
de
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin von Dendera, dem Auge des Re, die in Edfu weilt, der Gottesmutter des Harsomtus.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
EMamm 11, 9
Identifikation der 7. Hathor, Hathor von Dendera (6. o.äg. Gau)
24
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
25
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive
de
Freude
(unspecified)
N:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Hathor, die Herrin von Dendera, das Auge des Re, die Herrin des Himmels. Sie gibt alle Herzensfreude.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
Mutneferet mit verehrend erhobenen Händen, hinter Nefersecheru
Mutneferet mit verehrend erhobenen Händen, hinter Nefersecheru
vor Mutneferet
vor Mutneferet
38.9
substantive_fem
de
Schwester
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Vorliebe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Große des Harims des Amun
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Iu-red (in OÄg)
(unspecified)
TOPN
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
de
Seine Schwester, die er liebt, die Herrin seiner Herzensstelle/Vorliebe, die Große des Harims des Amun, des Herrn von (dem Ort) Iured, die Hausherrin, Mutneferet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/٠٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٠٩)
4. Götterfigur von links, stehende Göttin mit unterägyptischer Krone und Papyruszepter
4. Götterfigur von links, stehende Göttin mit unterägyptischer Krone und Papyruszepter
J-R § 7.1.4 = D S. 131.1.4
gods_name
de
Neith
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Sais
(unspecified)
TOPN
de
Neith, die Herrin von Sais.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٠٦)
5. Götterfigur von links, hockende Katze
5. Götterfigur von links, hockende Katze
J-R § 7.3.5 = D S. 131.3.5
gods_name
de
Mut
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
artifact_name
de
Ascheru (heiliger See, bes. am Muttempel von Karnak)
(unspecified)
PROPN
de
Mut, die Große, die Herrin von Ischeru.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٠٦)
2. Gottheit, nach rechts orientiert
2. Gottheit, nach rechts orientiert
stehende Nephthys mit verehrend erhobenen Händen
stehende Nephthys mit verehrend erhobenen Händen
J-R S. 67, b.2 = D S. 142, a.2
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
richten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Wort
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Nephthys, Herrin der Schrift, die die Gerichtssachen entscheidet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٢)
2. Gottheit, nach rechts orientiert
2. Gottheit, nach rechts orientiert
stehende Nephthys mit verehrend erhobenen Händen
stehende Nephthys mit verehrend erhobenen Händen
J-R S. 68, d.2 = D S. 143, c.2
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
richten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Wort
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Nephthys, Herrin der Schrift, die die Gerichtssachen entscheidet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٢)
5. Gottheit, nach rechts orientiert
5. Gottheit, nach rechts orientiert
hockende Katze
hockende Katze
J-R S. 67, b.5 = D S. 142, a.5
gods_name
de
Mut
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
artifact_name
de
Ascheru (heiliger See, bes. am Muttempel von Karnak)
(unspecified)
PROPN
de
Mut, die Große, die Herrin von Ischeru.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٢)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.